01 头等舱旅行恢复缓慢
The number of journeys made in first or business class, the so-called premium cabins, has recovered more slowly than in economy over the past year, according to data from the International Air Transport Association. Premium-class passenger journeys were 56 per cent lower this summer compared with the same period in 2019, while economy-class journeys were down 46 per cent, a trend that has remained consistent over the past year.
国际航空运输协会的数据显示,过去一年,头等舱或商务舱行程数量的复苏速度比经济舱要慢。与2019年同期相比,今年夏季头等舱乘客的出行次数减少了56%,而经济舱乘客的出行次数减少了46%,这一趋势在过去一年中一直保持不变。
The slow return of high-spending passengers is worrying for large network carriers such as British Airways or Lufthansa, whose business models are geared around the business and first-class cabins that generate a significant portion of their revenues.
高消费乘客的缓慢回归令英国航空或汉莎航空等大型航空网络公司感到担忧,这些公司的商业模式主要围绕商务舱和头等舱展开,这两项业务在它们的收入中占了很大比例。
The figures reflect that pent-up demand for leisure travel has been far stronger than for business trips. Business travel can generate as much as 75 per cent of airlines’revenue on some international flights, according to PwC.
这些数据反映出,被压抑的休闲旅行需求远远强于商务旅行需求。普华永道的数据显示,在一些国际航班上,商务旅行可能占到航空公司收入的75%。