上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
六
桃花节后兼家现 姐姐搬走情依恋
新的一年已是三月。三日花祭这天,我们已经备好桃花、桃花酒等,可等了半天还不见他的身影。经常去姐姐处的那位[1],之前感觉总来,单单今日也不见来。而第二天早晨,两个人都来了。从昨天晚上开始一直等待的侍女们说总比白准备了好,分别从我与姐姐的住处将备好的东西取了出来。侍女们折好本该昨天插的桃花,从里面拿了过来,我见此不免内心颇为感慨,顺手写了首和歌以自我安慰:
又想着管他呢,便不打算给那个烦人的人看。我正要将纸藏起来,却被他强行要了去,并回了首和歌:
姐姐的那位听到后,也作和歌:
他现在已经公然出入町小路的女人的地方了。(本)[2]。我有时甚至后悔跟他交往,现今我陷入无尽的痛苦中,但又无可奈何。
我见证着姐夫一直频繁至姐姐处,最终他把姐姐带到无须顾忌他人眼光的住处了,剩下我自己更加孤苦伶仃。想到今后将不能常见到姐姐了,我不免内心生悲,靠近她的车时,我这样说道:
她夫君替她回和歌:
说完他们就一起离开了。
注释:
[1]当时为男性去女性处过夜的走婚制,故作者与姐姐住在同一宅院。也有婚后搬至丈夫处的情况,一般能搬至丈夫处的为正妻。作者姐姐的夫君为藤原为雅。
[2]底本上写有“本は”,存在误写说、脱字说等不同观点。
[3]那个你挂念又怨恨的人,指兼家。