上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
给我的弟弟乔治[1]
今天,我已经见到了许多奇迹:
初升的太阳用亲吻抹去了清晨
眼里的泪水;头戴桂冠的诗灵们
凭着轻柔的金黄色晚霞斜倚;——4
湛蓝的海洋,无边无际,负载起
船只,巉岩,洞穴,忧惧和憧憬,——
发出神秘的海语,谁听见这声音
就想到悠悠的未来,滔滔的过去。8
亲爱的乔治!现在,我给你写这些,
而月神[2]正从丝幔里向外稍稍
窥视,仿佛恰逢她新婚的良夜,
她正在欢悦的半途,沉醉逍遥。12
可是,若没有跟你的思想交流,
天空和海洋的奇迹于我何有?
(1816年8月)
* * * *
原诗韵式为彼得拉克式与莎士比亚式的混合型:
abba abba cdcd ee
译文依原韵式。
[1]乔治·济慈(George Keats,1797—1841),济慈的大弟,生于一七九七年二月二十八日。乔治后来于一八一八年六月携新婚的妻子离开英国去了美国。一八四一年十二月二十四日,乔治因肺病死于美国。
[2]月神(Cynthia):亦译作辛西娅,希腊神话和罗马神话中的月神和狩猎女神,又名阿耳特弥斯(Artemis)、狄安娜(Diana)、福柏(Phoebe)。