康诰
姬旦
本篇作者历来有周武王或周公两种说法。根据近人的考证,应以周公为是。
背景
《尚书·康诰》是西周初年有关法律及对殷统治政策的重要文献。
周人对殷的统治政策可以分为前后两个阶段,而以周公摄政、平武庚之乱为转捩点。
周人在武王克殷以前,曾经长期臣服于殷。武王克殷之初,并不能把屹立东方的殷国立即消化掉。因此,武王只能采取怀柔政策。笼络殷贵族的残余势力,封纣子武庚为殷侯,另以管叔、霍叔、蔡叔为“三监”监督东方,希图以渐进的手段将殷人分化、削弱,进而完全控制。但这个政策不久以后便因武王病死,武庚与管、蔡叛乱而被迫改弦更张了。周公东征三年,彻底廓清了殷人的残余势力,从此以后,周人对殷的统治政策完全改变。
周公一方面继续武王的远猷弘规,营建洛邑作为控制东方的枢纽;另一方面封建亲戚,迁徙殷民,加紧对殷的控制。康叔封就是这一政策的执行者。
《左传》记载当时封康叔于卫(今河南淇县)的情形是:分康叔以大路之车,少帛色之旃,茷色之旌和大吕之钟以及殷民七族:陶氏、施氏、繁氏、锜氏、樊氏、饥氏、终蔡氏。在举行分封典礼时,聃季授土,陶叔授民,并宣读《康诰》,封康叔于殷墟(定公四年)。
康叔是周公的嫡亲小弟,也是当时东方最显赫的诸侯,在他赴卫就藩的典礼上,周公对四方诸侯及殷遗贵族公开颁下《康诰》以阐述对殷政策的纲领,其中最重要的有两点:第一,顺应殷人的习惯,尊重殷人的法律,采用殷人合理的刑罚(“师兹殷罚有伦”),采用殷人的成法判案(“罚蔽殷彝”)。这个政策自然是基于对客观环境的考虑。第二,提倡孝道,推行德治,周公强调,对于“不孝不友”的人,要赶紧用文王所规定的刑罚去惩罚他们,万不能饶恕他们(“速由文王作罚刑兹无赦”)!
周王朝的封建制度以宗法为基础,这是一种以血缘关系为纽带的政治、社会结构,其必须强调“父慈子孝”并以之为行为标准是完全可以理解的。
值得注意的是,这里提到的法律是“文王作罚”而非“殷罚”或“殷彝”,可见周公有意用周人的“孝道”观念来改造殷人。在《尚书·酒诰》中,周公也明白指出,殷人平时不许饮酒,但若牵牛车至远地做买卖来孝养父母,父母高兴了,备下酒菜,就可以饮酒(“肇牵车牛远服贾,用孝养厥父母;厥父母庆,自洗腆,致用酒”),其强调“孝养”的观念,与《康诰》所显示的完全一致。
殷、周文化的异同,这里不拟细说。大体上殷人比周人质直,一直到战国时期,殷遗后裔的宋国人依然是被取笑的对象,如“揠苗助长”“守株待兔”等脑筋绕不过弯的笑话的主人公都是宋人;而前此春秋五霸之一宋襄公的“不擒二毛”,更被讥为迂腐。相对于周人的重文饰(如避讳、谥法等),殷人真是显得有点憨态可掬,而“郁郁乎文哉”的周人的面貌,在对比之下也就更加清晰地凸显出来了。
影响
伦理道德是我国传统文化的精华,源远流长,其来有自。《康诰》所载周公对“孝养”观念的阐发与重视,可以帮助我们了解伦理道德是如何植根于社会的。换句话说,脱离现实,丧失社会基础,徒具虚文的伦理道德是无法继续存在的。“复兴文化”声中,读者宜三复斯言!
原文
惟三月哉生魄,周公初基作新大邑于东国洛,四方民大和会,侯甸男邦采卫,百工、播民和见士于周[78]。周公咸勤,乃洪大诰治。
王若曰:“孟侯,朕其弟,小子封。惟乃丕显考文王克明德慎罚,不敢侮鳏寡,庸庸祗祗,威威显民,用肇造我区夏,越我一二邦,以修我西土[79]。惟时怙冒,闻于上帝,帝休,天乃大命文王殪戎殷,诞受厥命越厥邦厥民。惟时叙乃寡兄勖,肆汝小子封在兹东土。”
王曰:“呜呼!封,汝念哉!今民将在祇!遹乃文考,绍闻衣德言;往敷求于殷先哲王,用保乂民;汝丕远惟商耇成人,宅心知训;别求闻由古先哲王,用康保民。弘于天若,德裕乃身,不废在王命。”
王曰:“呜呼!小子封,恫瘝乃身,敬哉!天畏棐忱,民情大可见。小人难保,往尽乃心,无康好逸豫,乃其乂民。我闻曰:‘怨不在大,亦不在小。’惠不惠,懋不懋。
“已!汝惟小子,乃服惟弘王,应保殷民,亦惟助王宅天命,作新民。”
王曰:“呜呼!封,敬明乃罚。人有小罪,非眚,乃惟终,自作不典,式尔,有厥罪小,乃不可不杀[80]。乃有大罪,非终,乃惟眚灾,适尔,既道极厥辜,时乃不可杀。”
王曰:“呜呼!封,有叙时,乃大明服,性民其敕懋和。若有疾,惟民其毕弃咎。若保赤子,惟民其康乂。
“非汝封刑人杀人,无或刑人杀人。非汝封又曰劓刵人,无或劓刵人[81]。”
王曰:“外事,汝陈时臬司,师兹殷罚有伦。”又曰:“要囚,服念五六日,至于旬时,丕蔽要囚。”
王曰:“汝陈时臬事,罚蔽殷彝,用其义刑义杀,勿庸以次汝封。乃汝尽逊,曰时叙,惟曰:‘未有逊事。’
“已!汝惟小子,未其有若汝封之心,朕心朕德惟乃知。
“凡民自得罪,寇攘奸宄,杀越人于货,暋不畏死,罔弗憝[82]。”
王曰:“封,元恶大憝,矧惟不孝不友:子弗祗服厥父事,大伤厥考心;于父不能字厥子,乃疾厥子;于弟弗念天显,乃弗克恭厥兄;兄亦不念鞠子哀,大不友于弟。惟吊兹不于我政人得罪,天惟与我民彝大泯乱,曰:乃其速由文王作罚刑兹无赦!
“不率大戛[83]。矧惟外庶子训人,惟厥正人越小臣诸节,乃别播敷,造民大誉,弗念弗庸,瘝厥君,时乃引恶,惟朕憝。已!汝乃其速由兹义率杀。
“亦惟君惟长,不能厥家人越厥小臣外正,惟威惟虐,大放王命,乃非德用乂。
“汝亦罔不克敬典,乃由裕民。惟文王之敬忌乃裕民,曰:‘我惟有及。’则予一人以怿。”
王曰:“封,爽惟民迪吉康。我时其惟殷先哲王德,用康乂民作求。矧今民罔迪不适,不迪,则罔政在厥邦。”
王曰:“封,予惟不可不监告汝德之说,于罚之行。今惟民不静,未戾厥心,迪屡未同。爽惟天其罚殛我,我其不怨。惟厥罪无在大,亦无在多,矧曰其尚显闻于天。”
王曰:“呜呼!封,敬哉!无作怨,勿用非谋非彝蔽时忱。丕则敏德,用康乃心,顾乃德,远乃猷,裕乃以民宁,不汝瑕殄。”
王曰:“呜呼!肆汝小子封,惟命不于常,汝念哉!无我殄享。明乃服命,高乃听,用康乂民。”
王若曰:“往哉封,勿替敬,典听朕告,汝乃以殷民世享。”
《尚书》
译文
三月里,新月初现的那天,周公在东方洛开始营建新都,四方人民会集,侯、甸、男、采、卫诸国的百官和殷民也都一同努力工作。周公慰劳他们,就发表了一篇训辞。
王如此说:“诸侯的领袖,我的弟弟,年轻的封啊,你光明显赫的父亲——文王,能够修明德行,谨慎刑罚,不敢轻侮鳏夫寡妇,他任用该任用的人,尊敬该尊敬的人,惩罚该惩罚的人,他的德行显著,这样,他就开创了我们的国家,把我们的西方治理得很好。上帝知道了他的德行,上帝很欢喜,就命令他把殷灭掉,他从此就承受了殷人原先所受的天命和殷人的疆土与人民。而你寡兄也奋勉努力着,所以你现在能够到这东方来。”
王说:“唉!封啊,你要注意啊!这里的人民是长期遭受了灾难的啊!你要好好地继承父亲文王的名声,依照他的道理办事;你到了殷地要访求殷代先世圣王的道理,去治理殷民;另外,要多接近殷商的老人,诚心接受他们的教训;还要访求古代明王的道理,去安定殷民。只有你本身具备了这样宏大的德行,你到那里才不致违背我的命令。”
王说:“唉!年轻的封啊,你要把百姓的苦痛当作自身的苦痛,你应该时时注意!天的威灵是不可测的,人心却不难观察。你要知道,小民是最难安抚的,你到那里要事事留心,不要贪图安逸和玩乐,这样,才能把小民治理得好。我听人说过:‘小民对于君长的怨恨不一定是出在大事上,也不一定出在小事上。’你要把不驯顺的百姓变为驯顺的百姓,把不尽力的百姓变为尽力的百姓。
“唉!你虽是一个年轻的人,你到那里所做的事业却是很重大的。你要维护王朝,治理殷民;你要帮助我保有天命,把殷顽民改变为新的人民。”
王说:“唉!封啊,刑罚要谨慎公正。有人犯的虽是小罪,但却不悔过,这是故意犯法,这种人应该杀掉。有人犯了大罪,但很快就觉悟了自己的过失,这就是偶然的错误,这种人既然完全供出了自己的罪状,就不应该再把他杀掉。”
王说:“唉!封啊,如果能这样做下去,你的刑罚就大大地公正了,人民也自然会警戒和勉励,跟你一条心了。人民会把坏事看作和疾病一样,大家都会自动地不做坏事。这就像抚养小孩一样,人民自然会安心服从你了。
“但是,刑罚的大权必须掌握在自己手里。如果不是你封要罚人和杀人,就不应该有人随便乱罚人和乱杀人。如果不是你封要割人的鼻子和割人的耳朵,就不应该有人随便乱下命令割人的鼻子和割人的耳朵。”
王说:“审问讼事,你应该根据法律办事,也应该采用殷代合理的刑罚。”又说:“判决的时候,你必须对他们的罪行考虑到五六天,甚至于十天或三个月,直到没有冤屈的时候,才进行最后的判决。”
王说:“你应该依照法律去办事,应该采用殷代的成法去判决罪犯,罚人或杀人都应该做到公平合理,万不可任意冤枉人。你应该尽心教导小民,叫他们不犯罪,等到他们已经顺从你的时候,你还要自己检查说:‘我还没把他们教导好。’
“唉!你这个年轻人啊,你不要只任着自己的心意去办事,你要常常体念我的心思和我做的事情啊!
“凡是存心犯罪,像强盗、偷窃以及作奸犯法这一类的人,他们杀人劫财,凶悍得不怕死,这种人是应该杀的。”
王说:“封啊,有大恶的人是最可恨的,何况不孝顺不友爱的人:当儿子的不能尽心为父亲做事情,大大地伤了父亲的心;当父亲的不爱儿子,去仇恨儿子;当弟弟的不讲做人的道理,不能尊敬哥哥;当哥哥的也不体念父母养育儿子的劳苦,不友爱弟弟。像这一类的坏人,当君长的如果不处罚他们的罪行,那上天给人民的法则就会完全破坏了。你要赶紧用文王所规定的刑罚去惩罚他们,万不能饶恕他们!
“还要注意那些不守常法的官吏。像在外面管教化的官长——庶子和训人,以及一般的官长——正人和传达命令的小臣们,这些大小官吏,如果任意宣布政令,讨好小民,不依常法办事,叫小民仇恨他们的君长,这就助长了小民的罪恶,这种人是我最痛恨的。唉!你应该赶紧依法判罪,把他们杀掉。
“还有当君长的,不能教导自己家里的人和左右的小臣以及外面的官长,只是一味地作威作福虐害小民,这就大大违背了王命,这种君长,已经不可教育,应该要加以惩罚。
“你自己也要注意。你无论做什么事情都应该谨慎守法,然后再去教导小民。你应该像文王那样事事谨慎,去教导小民,你心里能常常这样地想:‘我要继承文王。’那我就喜欢你了。”
王说:“封啊,你应该尽心教导人民,使他们善良和安静。我们应该效法殷代先王的德行,去安抚和治理殷民。现在,你要知道:人民不教导就不会做好事,不教导人民,你也就不能把国家治理好啊。”
王说:“封啊,我不能不明白地告诉你修明德行和谨慎刑罚的道理。现在,人民还没有平静下来,人心还不安定,屡次教导都还没能和我们同心同德。这样下去,上天会惩罚我们的。我们也不能怨天,这是我们自己犯了罪啊。罪不在大,也不在多,只要是犯了罪,上天就会知道。”
王说:“唉!封啊,你要注意啊!你不要结怨于小民,不要被不好的打算和不法的行为蒙蔽。你要效法古人修明德行的作风,来安定自己的意志,检查自己的德行,放远自己的规划,只有这样做,才能安定人民,你的国家也就不至于灭绝。”
王说:“唉!年轻的封啊,天命是没有一定的,你应该时时注意啊!不要断绝了我们先人的祭祀。你要尽力做自己应该做的事情,听些先王治民的道理,来安定和治理人民。”
最后,王这样说:“封啊,你去吧,你不要怠慢,你要永远听我的话,这样,你就能够治理殷人,把你的国家世世代代传下去。”
(周凤五/编写整理)