汉语交际一本通:对外汉语教学高级读本
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第三章 学习语言交际可以只关注日常交际吗——汉语交际的内涵及其主干项目研究

第一节 汉语交际的内涵界定与把握

要想准确地把握汉语交际的内涵与外延,就应当准确全面地把握汉语交际本身(我们暂时放下以书面文字形式进行的语言交际)。汉语交际从其运用的形式角度来考察,可以分为“单向表述”与“双向交流”两大应用类别。

所谓“单向表述”,是指在语言交际过程中,“说、听”双方一般都有着明确的身份限定,“说”方以“自己说”为主,“听”方以“听人说”为主,双方的这种既定身份,一般不作改换,或不宜多作改换。而所谓“双向交流”,是指交流双方一般不作“听”与“说”的身份限定,双方既是“听”也是“说”,不但身份可以互换,而且这种互换有时还是即时的、快捷的。

应当指出的是,这是对汉语交际进行的一种静态划分。在现实生活中,“单向表述”与“双向交流”两者之间虽有区别,但无法截然分开,“双向交流”必然以“单向表述”为有机构成,没有“单向表述”,“双向交流”也就不存在了;“单向表述”又必然以“双向交流”为应用目标,失去交流目标的表述,也就失去了现实的存在价值。这就告诉我们,“朗读、演讲”与“交谈、辩论”在语言交际的实践应用中,其实常常是“交叉互容”的。

单向表述语言交际的形式,包括朗读(含朗诵)、演讲(含说话);双向交流语言交际的形式,则包括交谈(含聊天)、辩论(含争吵)。

单向表述语言交际中的“朗读、演讲”,说话人不仅可以脱离某一语境场合,还可以事先做好准备后再应用于具体的语境场合。而双向交流语言交际中的“辩论”,不但可以事先准备,而且在其运用时一般较少受制于语境,甚至可以说,辩论时所关注的重点之一,就是如何主控语境而不是被语境所控制,并且辩论时双方所依赖的基本上都是话语的一般意义,而较少甚至不太可能依赖其特殊意义。

双向交流进行的汉语交际,从其功能、性质的角度,又可将其分为两大部分:日常语言交际和职业语言交际。如下图所示:

之所以将汉语交际如此分割,是因为职业语言交际与日常语言交际相比,不但自有其职业道德方面的要求,而且不同职业的语言交际又分别构成不同的职业语言交际的语境,同时又随之形成不同的语用特点。