冻结时期的诗篇:米沃什诗集Ⅰ
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

一对夫妇的雕像

你的手,亲爱的,已经冰凉,

天上苍穹最纯洁的亮光,

已把我照透。现在我们两人,

有如躺在黑暗中的两座平原,

有如冰河的两道黑色堤岸,

在世界的深壑中。

我们梳向后面的头发用木头雕成,

月亮已从硬木的肩膀上驶过。

沉寂的夜晚正在消失,公鸡在啼鸣,

丰裕的爱的结晶,枯萎的嫁妆。

你在何处,活在何种爱的情调之中,

爱人啊,你踏入了怎样的深水里,

何时我们沉默嘴唇的冰霜,

不再阻挡神圣火焰的接近。

在泡沫的、银色的、云的森林中

我们活着,触摸着脚下的土地,

我们正运用黑暗权杖的威力,

去获得遗忘。

我的爱人啊,你的胸脯被凿子刺穿,

但你对此却一无所知,毫不知晓。

对拂晓的云雾,对黎明的愤怒,

对春天的阴影,你都无从记起。

而你带领我,像从前天使引导托比亚什

走进阴沉的赭色的伦巴第沼泽中,

直至有一天来临,一种征兆把你吓住,

那是金科玉律的圣伤。

伴着尖叫,伴着你纤弱小手的无限恐惧,

你跌进了一个放有骨灰的深坑中,

那里,北方的枞树和意大利的紫杉,

都不能保护我们古老的情人床。

过去、现在和未来的一切会是怎样——

我们以我们的呼喊充塞着整个世界。

黎明回来了,红色的月亮已落下,

我们是否知道?在一条重荷的船上,

出现了一个舵手,他把丝绳抛出,

把我们彼此牢牢绑在了一起,

然后他向朋友——从前的敌人——

撒上了一把白雪,在他们身上。

维尔诺 一九三五