致谢
我们对原书出版方允许我们翻译并出版本书中各论文与章节表示感谢。各论文与章节的原始出版信息如下,同时也在各章开头加以注明。
“口语语料库:语法理论之基础”选自《语料库语言学的最新发展》,洛多皮(Rodopi)出版社,2004年,第11—38页。经洛多皮出版社许可重印。
“意义研究:适用语言学发凡”选自《语境中的意义》,孔蒂努(Continuum)出版社,2008年,第7—23页。经布鲁姆斯伯里(Bloomsbury)出版公司许可重印。
“论语篇与话语,信息与意义”选自《选择与语篇群》,南丹麦大学语言与传播研究所,丹麦欧登塞,2011年。
“为何我们需要理解语言规律”选自第一届跨学科语言学大会(ILinC)上的发言,英国贝尔法斯特女王大学,2011年。
“书面语言、标准语言、全球语言”选自《世界英语手册》,卡赫鲁(B. B. Kachru)、卡赫鲁(Y. Kachru)和尼尔森(C. B. Nelson)主编,布莱克威尔(Blackwell)出版社,2006年。经威利(Wiley)出版社许可重印。
“灵芝:系统功能语言学与翻译”选自《中国翻译》,南京大学出版社,2009年第1期,第17—26页。
“将语言学理论付诸运用”选自美国应用语言学协会2010年大会上的发言,乔治敦大学,2010年。
“确定选择:意义与翻译语篇中的对等之探索”选自《适用语言学》,马哈布博(A. Mahboob)和奈特(N. K. Knight)主编,孔蒂努出版社,2012年。经布鲁姆斯伯里出版公司许可重印。
“论语法作为初级向高级意识发展的驱动力”选自《语言发展:人类种系与个体发展的功能视角》,威廉姆斯(Geoff Williams)和卢金(A. Lukin)主编,孔蒂努出版社,2004年,第15—44页。经布鲁姆斯伯里出版公司许可重印。
“论物质与意义:人类经验的两个领域”选自《语言学与人类科学》,卫真道(J. J. Webster)主编,伊奎诺斯(Equinox)出版社,2005年,第59—82页。经伊奎诺斯出版社许可重印。
“语词中的高山:把自然之建筑识解为意义”选自印度尼西亚国际系统语言学大会上的发言,东爪哇玛琅市布拉维贾亚大学,2009年。
“语言进化:表意史的系统功能反思”选自第37届国际系统功能大会上的发言,不列颠哥伦比亚大学,2010年。