诗经译注(国民阅读经典·典藏版)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

殷其雷

殷其雷,1 殷殷的雷声。

在南山之阳。2 在南山的南边啊。

何斯违斯?3 何以在此又离开此呀?

莫敢或遑。4 没有敢休息啊。

振振君子, 诚厚的君子,

归哉归哉! 归来啊归来啊!

殷其雷, 殷殷的雷声,

在南山之侧。 在南山的旁边啊。

何斯违斯? 何以在此又离开此呀?

莫敢遑息。 没有敢休息啊。

振振君子, 诚厚的君子,

归哉归哉! 归来啊归来啊!

殷其雷, 殷殷的雷声,

在南山之下。 在南山的下边啊。

何斯违斯? 何以在此又离开此呀?

莫或遑处。5 没有敢闲暇呀。

振振君子, 诚厚的君子,

归哉归哉! 归来啊归来啊!

【注释】 1.殷(yǐn引):雷声。 2.阳:指山的南方。 3.何斯:斯指此人。违斯:违,离开;斯,指此地。 4.或:有。遑(huáng皇):暇。 5.处:居。

【评析】 《毛诗序》:“《殷其雷》,劝以义也。召南之大夫远行从政,不遑宁处,其室家能闵其勤劳,劝以义也。”《笺》:“‘召南大夫’,召伯之属。‘远行’,谓使出邦畿。”