美国语文5:英汉双语
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第6课 音乐课

简·英格罗(1830—1897),出生于英国林肯郡波士顿。她以女诗人而闻名,曾于1863年出版个人诗歌,此后陆续出版过几部作品。她广受推崇的诗歌是《七子之歌》和《涨潮海岸的林肯郡》;她还写了一些成功的小说,其中《告别斯凯林斯》是最受欢迎的。《告诉孩子的故事》、《累赘》、《可怜的马特》、《故事研究》和《摩帕萨仙女》也为人熟知。英格罗女士居住在英国伦敦,并将大量时间投入慈善事业。

一只夜莺出了丑:

她唱歌时跑了调。

她的心都快碎了,

躲在月光看不见的地方。

她紧握可怜的爪子,

但骄傲使她不能哭泣;

她把头缩在翅膀下,

假装睡着了。

云雀牵着一只画眉,

展翅来到这个地方;

夜莺感到脸红了,

虽然羽毛遮住了脸;

她知道他们听到了她的歌,

她觉得他们在窃喜嘲笑;

她觉得时间过得太慢,

真希望能逃得远远的。

“夜莺!”鸽子咕咕叫着;

“夜莺!这样于事无补,

你是美丽有爱心的鸟儿,

为什么表现得像只鹅?

别因生气而远离我们,

像只平庸鄙陋的家禽;

你是欢快喜悦的鸟儿,

为什么要像只猫头鹰?

“只需考虑你做过的一切,

只需考虑你所能做的一切;

一个错误音符也颇有情趣,

因为它来自你这样的鸟儿!

快快挺起你那骄傲的脊梁,

展开你那美妙音乐的歌喉;

其他鸟儿很努力才能唱成这样,

你只需要亮一嗓子就已经动听!”

夜莺羞愧地

把头从翅膀里探出来,

看着鸽子,

立刻开始歌唱。

从未有鸟儿能比得上。

夜是如此庄严和宁静;

人们站在草地上

听着那美妙的旋律。

夜莺才不关心这些,

她只向着天空高唱;

她的歌曲会传到那儿,

它的眼睛盯着那一处。

人们站在下面倾听。

她知道,但不去理会这些;

我知道这个故事深有含义,

如果你愿意,就会发现她的奥秘。