诗经通释(全三册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
兔罝

此猎士自咏,自许为公侯干城之诗。

肃肃兔罝(jū),椓(zhuó)之丁(zhēnɡ)丁。

赳赳武夫,公侯干(ɡān)城。

肃肃兔罝,施(yì)于中逵。

赳赳武夫,公侯好(hǎo)仇(qiú)。

肃肃兔罝,施于中林。

赳赳武夫,公侯腹心。

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

肃肃,整饬貌。◎罝,音居,网也。兔罝,捕兔之网也。

椓,音琢,击也。◎丁,音争。丁丁,击木橛以拊兔罝之声。

赳,音纠。赳赳,勇武貌。

公侯,指国君。◎干,盾也。盾与城皆御敌之物,故以比之武夫。可为公侯之干城,言可御敌也。

第一章,先由张兔网说起,言我出猎于林中,兔网已整饬而树立矣。我击张网之木橛,丁丁然作响。因自许若我者赳赳之武夫,虽今日为猎士,而来日必可为公侯之干城而能御敌也。

肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

施,布置也。◎逵,九达之道也。此九达之道,指兔之行道,非指人行之道也。中逵即逵中,言兔常行之路中。

仇,匹也。◎此言能伴公侯而佐之也。

第二章作法同第一章。言猎士布兔罝于兔常行之道中。自许若吾赳赳之武夫,实能距关杀敌,乃佐公侯之好助手也。

肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

中林即林中。

腹心,言可以与公侯同心同德,可为公侯心膂之助。

第三章,作法与前二章同。

按《诗序》云:“《兔罝》后妃之化也。《关雎》之化行,则莫不好德,贤人众多也。”此文直不可解。诗中只咏武夫之可为公侯干城,既未言贤人,亦未言众多。《诗序》又言后妃,诚不知何所指。此诗明为猎士出猎之时,自咏其武勇之状。意谓虽今为猎士,而以我之赳赳,来日必为国之干城也。盖意气轩昂,有心报国之士,藉诗以一吐其志也。