《增广贤文》当代汉英注译
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第3章 集韵增广[1],多见多闻。

【词、句注译】

[1]集韵增广:将有韵律的文句收集到一起,编辑成书,以打开人们的视野(to compile those melodious verses full of massive insights into a collective work is sure to help one broaden his mind)。

【现代汉语译文】

将有韵律的文句收集到一起,编辑成书,以增加人们的见闻和扩大人们的视野。

【句式、话题析解与翻译建议】

原语由对偶句式构成,话题是“集韵”,其中主语具有零形式隐性蛰伏的特征,表达了编写《增广贤文》可预见的作用。翻译成英语,把汉语的两个小句整合成一个陈述句,进而表达其中的逻辑隐含,以符合译语读者的理解需要。

Chinese-English Version

Those melodious verses full of massive insights are collected and compiled into an anthology which is helpful to broadening people's minds.