基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

3.2.4 齐整化

1996年,Mona Baker提出齐整化作为一项翻译共性假设,而在此之前很少有人提及。根据Baker,齐整化是指“翻译文本倾向于一个连续体中心的趋势”(Baker,1996:184)。齐整化的过程既不依赖于源语,也不依赖于目的语,而是在两极间寻找中间路线(Baker,1996:184)。齐整化的表现就是,翻译语料库中文本之间的变化要小于原创文本语料库中文本之间的变化,换言之,和原创文本比起来,翻译文本的“异质性更少”,相互之间更“近似”(Baker,1996:177)。