和外国人聊明星大腕儿
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第8章 Katharine Hepburn凯瑟琳·赫本

我们对她的熟悉程度可能不如奥黛丽,但她是世界上最伟大的女演员之一。凯瑟琳·赫本是好莱坞的一个谜。她那种反传统的个性和耀眼的银幕形象,使观众不但沉醉于她的聪颖,高雅,还包容了她的任性。赫本堪称好莱坞的一个传奇。

About Katharine Hepburn

关于凯瑟琳·赫本

Katharine Houghton Hepburn was an American actress of film, stage, and television. Raised in Connecticut by wealthy parents, Hepburn turned to acting after graduation. Favorable reviews of her work on stage in 1932 brought her to the notice of Hollywood. After a few early film successes, including her first Academy Award, for Morning Glory, Hepburn endured a string of flops, which led to her being voted “box office poison”. She arranged with playwright Philip Barry to write a play with her in mind, one that smoothed over her prickly public image. This play, The Philadelphia Story, turned out to be a huge success on Broadway. Securing the film rights for herself with the help of Howard Hughes, Hepburn sold them to Metro-Goldwyn-Mayer on the condition that she reprise her leading role as Tracy Lord. The hit film adaptation revived her flagging career.

Throughout her six-decade career, Hepburn co-starred with screen legends including Cary Grant (Bringing Up Baby, Holiday, The Philadelphia Story), Humphrey Bogart (The African Queen), John Wayne (Rooster Cogburn), Laurence Olivier (Love Among the Ruins) and Henry Fonda (On Golden Pond). Her most successful pairing was with Spencer Tracy, with whom she made a string of hit pictures, starting with 1942's Woman of the Year. The last of their nine films together was Guess Who's Coming to Dinner (1967), which was completed shortly before Tracy's death.

Hepburn holds the record for the most Best Actress Oscar wins with four out of 12 nominations. She won an Emmy Award in 1976 for her lead role in Love among the Ruins, and was nominated for four other Emmys, two Tony Awards and eight Golden Globes. In 1999, she was ranked by the American Film Institute as the greatest female star in the history of American cinema.

赫本在银幕上饰演的角色通常都是强烈自信,敢讲真话的独立女性,而走下银幕的她喜欢穿休闲短裤,讨厌长袜和紧身的衣服,她也讨厌化妆,“我有很多雀斑,管它呢”。她简朴的风格倒使她成为现代人的偶像,以叛逆著称的芭芭拉·史翠珊和麦当娜便是以她为楷模的。她拒绝饰演平庸、颓废的角色,她不喜欢也不愿意去讨好媒体,这个举动在好莱坞的黄金时期可是件了不得的事件。因此她常常被媒体描绘为好斗的势利女人,她早期的绰号是“傲慢自大的凯瑟琳”。在1991年她那本畅销的名为《我》的自传中,她为此解释道,“我并不傲慢自大,我只是对于常识有着良好的判断力,仅此而已。”

Key words & Sentences

关键词句全知道

Hollywood star Katharine Hepburn dies at 96.

好莱坞女星凯瑟琳·赫本去世,享年96岁。

Her first Oscar win came in 2005 for her portrayal of Katharine Hepburn in The Aviator.

她的首次获得奥斯卡奖是2005年在《飞行者》里饰演凯瑟琳·赫本。

Katharine Hepburn won four Academy Awards for her lead parts—more than any one else.

凯瑟琳·赫本四次夺得奥斯卡学院奖最佳女主角奖,这比其他任何人都多。

Meryl and Katharine Hepburn are probably the two greatest actresses of this and the last century.

梅莉及凯瑟琳·赫本,可能是本世纪及上世纪以来最伟大的两位女演员。

Once upon a time Katharine Hepburn was his next door neighbor.

他曾经做过凯瑟琳·赫本的邻居。

Katharine Hepburn said that she owes her streamline figure to a box of chocolates a week.

凯瑟琳·赫本说自己的美好身段全要归功于一周食用一盒巧克力。

Katharine Hepburn suffered from a neurological ailment, possibly Parkinson's disease.

凯瑟琳·赫本患有精神疾病,极有可能是帕金森病。

Katharine Hepburn died at her home in Connecticut Sunday, surrounded by friends and family.

赫本于周日在康涅狄格州的家中去世,她的家人、朋友都陪伴在她的身边。

The well-bred lady was Katharine Hepburn.

这位家教很好的小姐是凯瑟琳·赫本。

Hepburn yearned for a comeback on the stage.

赫本很想返回舞台。

Hepburn made her first appearance with Spencer Tracy.

赫本和斯潘塞特雷西第一次亮相。

Hepburn received an Emmy Award.

赫本获得了艾美奖。

So when 94-year-old Katharine Hepburn once remarked that she is revered internationally “like an old building,” she had no idea that her four Oscars directly influenced her longevity.

当94岁高龄的凯瑟琳·赫本说自己像“一座古老的建筑”一样被景仰时,她没有意识到四次荣获奥斯卡奖对于她的长寿有着直接的影响。

Hepburn turned to acting after graduation.

赫本毕业后转向演戏。

Hepburn arranged with playwright Philip Barry to write a play.

赫本被安排和剧作家菲利普·贝瑞一起写一个剧本。

Hepburn was educated at the Oxford School.

赫本在牛津大学接受教育。

Hepburn received a degree in history and philosophy.

赫本获得了历史和哲学双学位。

Hepburn developed her acting skills during her time at Bryn Mawr.

赫本在布林莫尔培养了她的演技。

Hepburn was dismissed from this role.

赫本失去了这个角色。

Hepburn became the talk of New York City.

赫本成为了纽约的话题人物。

Hepburn was one of the tallest leading ladies of the day.

赫本是当时最好的女演员之一。

Hepburn won her first Oscar in Morning Glory.

赫本通过《早晨的荣光》获得了她的第一个奥斯卡奖。

Hepburn wanted to return to the theater.

赫本盼望回到戏院。

Katharine Hepburn would often come to interviews dressed in men's suits.

凯瑟琳·赫本常常穿着男人的衣服接受采访。

Let's Talk!

开始交流吧!

Mike: Do you know who the most famous female actor in history is?

麦克:你知道谁是史上最伟大的女演员吗?

Daisy: Let me guess.

黛西:我猜一猜。

Mike: Audrey Hepburn.

麦克:奥黛丽·赫本。

Daisy: No, it's Katharine Hepburn.

黛西:不对,是凯瑟琳·赫本。

Mike: I think I had heard this name, but I don't know what films she starred.

麦克:我想我听过这个名字,但我不知道她演了什么电影。

Daisy: I've watched her Little Women, it was really good.

黛西:我看了她的《小妇人》,非常好看。

Mike: Why is she most famous?

麦克:为什么她是最著名的呢?

Daisy: She has won a lot of awards, including four Oscar Best Actress awards.

黛西:她得过很多奖项,包括四个奥斯卡最佳女演员奖。

Mike: That's a lot.

麦克:那的确很多。

Daisy: Nobody has surpassed her.

黛西:没有人超过她。

Mike: Is she very beautiful?

麦克:她很漂亮吗?

Daisy: She is not like other actresses, she looks very tough.

黛西:她不像其他的女演员,她看起来很强悍。

Mike: What more do you know about her?

麦克:你还知道些什么?

Daisy: Oh, she is a Oxford graduates.

黛西:噢,她毕业于牛津大学。

Mike: That's amazing.

麦克:太厉害了。

Daisy: And with two degrees.

黛西:并且获得了双学位。

Mike: Oh my god. That's too tough.

麦克:我的天哪。太强悍了。