巨人传(下册)(译文名著典藏)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第十三章 庞大固埃对两位爵爷的诉讼纠纷怎样判决

只见庞大固埃立起身来,把在那里陪审的院长、法官,以及学者博士都召集在一起,向他们说道:

“诸位,你们都 vive vocis oraculo拉丁文,“从口述的方式”。听见这件成问题的纠纷了,你们有什么意见?”

对这问题,他们一齐回答道:

“是的,我们全听见了,不过,老实说,我们一点也没有听懂到底是怎么一回事。因此,我们 una voce拉丁文,“异口同声”。请你、恳求你、希望你 ex nunc prout ex tunc拉丁文,“立刻,马上”。就依照你的理解来结案好了,我们绝对同意,全体赞成。”

“那么,诸位,”庞大固埃说道,“既然你们同意,我就这样办了;不过我觉着这件案子并没有你们想象的那样棘手。你们的《迦多律例》、Frater法拉丁文,《兄弟法》。、Gallus法拉丁文,《迦鲁斯法》,属《法学汇纂》。、Quinque pedum法拉丁文,《贝都姆五法全书》,属《罗马法》。、Vinum法拉丁文,《酒法》。、Si dominus法拉丁文,《自主法》。、Mater法拉丁文,《家庭组织法》。、Mulier bona法拉丁文,《婚姻法》。、Si quis法拉丁文,《如果有人法》。、Pomponius法拉丁文,《彭包纽斯法》,彭包纽斯为2世纪罗马帝国法学家,西塞罗的朋友。、Fundi法拉丁文,《基本法》。、Emptor法拉丁文,《购买法》。、Pretor法拉丁文,《管制法》。、Venditor法拉丁文,《售卖法》。,等等还有许多别的法,依我看来却比这件讼案还要复杂得多在罗马法里,上述的一些法规确是比较难懂的。。”

说罢话,他在那间大厅里转了一圈,又转了一圈,大家可以看到,他是在深深地思考,因为他一再地喘气,活像一头肚子束得太紧的驴一样。原来他是在想一个对双方都公平,而且又不厚此薄彼的办法;然后他坐下来,开始宣布下面的判决:

“本院接受了、了解了,并且好好地研究了德·拜兹居尔和德·于莫外纳两位爵爷的纠纷以后,兹作判决如下庞大固埃的判决书,词句也和两位诉讼者一样,是一篇前言不接后语的文字。

“由于蝙蝠的冲动,大胆地离开夏至线去追求无聊的游戏,它们因为惧怕阳光的刺激,先用小卒攻过来,这是在罗马的天气,一个骑马的耶稣像,腰里挂着弓,原告有正当的理由修补船只,叫那个老女人一只脚穿鞋,一只脚光着,吹气,吹得她的良心结实坚硬,和十八头牛的毛一样多的琐碎事,也跟绣花的针脚一样多。

“同样,应该宣判原告无罪的是因为有大便的自由,大家以为他借口不能轻松地大便,是因为在胡桃油蜡烛的光照下用连响屁熏香的一副手套决定的,就和在他的故乡米尔巴莱米尔巴莱,普瓦蒂埃地名,那里的穷人把胡桃砸碎,做蜡烛取亮。一样,用青铜球放起帆篷,用人漫不经心地做着菜,菜是从罗亚尔河来的,鹰的铃铛是照匈牙利式的花样做的,由他内兄永志不忘地放在一只带边的篮子里,绣着三道金边的纹章,在背风的小棚里,用鸡毛掸子打一只虫子式的鹦鹉。

“至于被告,不管他是补破鞋的也好,吃奶酪的指偷吃奶酪的老鼠。也好,制造木乃伊的也好,没有摇铃撞钟,都觉着很对,被告也很好地辩论过,法院判他三满杯酸牛奶,要都结成块的,和珍珠一样亮,一块一块的,按照他家乡的样子,叫被告在五月里的天气像八月半的时候付清。

“不过,被告还要供给草料,还要棉絮,好堵住嗓子里的东西,要一片一片的。

“仍旧和从前一样做朋友吧,和好如初,免付任何费用,等因奉此。”

宣判之后,双方对裁判都非常满意地回去了,真是一件不可思议的事。因为自从洪水以来,一直到再过十三个五十年为止,永远也只有这两个人,他们本来希望相反的裁判,到后来竟同时对一个判决感到满意。

在那里陪审的法官以及那些学者,一个个都呆住了,呆了足足有三个钟头。他们在庞大固埃处理一件这样难办、这样棘手的案子上,明白地看出他超人的智慧,他们全钦佩得无法形容,如果不是拿来大量的醋和玫瑰水,使他们清醒过来,恢复了他们平时的知觉和理智,他们到现在也许还待在那里呢。事过之后,到处是一片赞美天主声。