马说
【原文】
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有①。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手②,骈死于槽枥之间③,不以千里称也。
【注释】
①伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,善相马。
②祗(zhī):同“只”,只是。辱:屈辱,埋没。
③骈:两马并驾,这里指一起。槽枥:原指养兽的食器,这里指养马的处所。
【译文】
世上有了伯乐,然后才会有被发现的千里马。千里马是世代常有的,可是伯乐却不常有。所以,虽然世上有很多名贵的好马,却只能屈居马夫的手下被埋没,最后跟普通的马一样老死在马厩之中,而不能获得千里马的称号。
【原文】
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也①。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见②,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道③,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之④,曰:“天下无马。”呜呼!其真无马邪?其真不知马也⑤!
【注释】
①食:同“饲”,饲养,喂养。
②才美不外见:才能和长处不能表现在外。见:同“现”,表露。
③策:马鞭,此处用作动词,驾驭。之:指千里马,代词。以其道:用(对待)它的办法。
④执策:拿着马鞭。临之:俯视着马。临:从高处往下看。
⑤其:语气助词,前一句的其加强反问语气,后一句的其加强肯定语气。
【译文】
能日行千里的马,大约一顿能吃下一石小米,可是喂马的人不知道它能日行千里而依据千里马的食量来喂养它。所以这样的马,虽然有日行千里的本领,却由于吃不饱,力气不足,它们的特长和矫健的骨力就不能表露出来,如此想跟普通的马能力相当都不可能,又怎么能要求它日行千里呢?
驾驭它却不能掌握正确方法,喂养它却不让它吃饱而使它充分发挥自己的才能,听到它的嘶鸣却不懂得它所要表达的意思,反而拿着鞭子骑在马背上对它说:“普天之下竟然没有千里马。”唉!难道是真的没有千里马吗?其实是他们真的不识千里马啊!