三、射類
7(H3:22+1515+1575)
(3)己亥卜,在澭:子。二
(4)弜射于之,若?二
37(H3:123+373)
(6)甲午卜,在:子其射,若?一
(7)甲午:弜射于之,若?一
(10)己亥卜,在澭:子其射,若?不用。一
(14)乙巳卜,在:子其射,若?不用。一
(15)乙巳卜,在:子弜(遲)彝弓出日?一
(16)惠弓用射?一
(17)惠弓用?不用。一
(18)丙午卜:子其射疾弓于之,若?一
(19)戊申卜:惠疾弓用射萑?用。一
按:(10)(14)(17)(19)辭中的兆序字“一”,《花東》釋文中均漏釋,當補。《花東》釋文又在(18)辭中的“疾弓”前讀斷,亦誤。因爲(19)辭“惠疾弓用射萑”一語即是用疾弓射萑的意思,所以在(18)辭中“疾弓”應該是用作“射”字的賓語,它們之間不應讀斷。《初步研究》中就把兩者連讀,其説是可從的。
124(H3:404+1380)
(7)戊卜:子入二弓?一
(8)戊卜:二弓以子田,若?一
按:《初步研究》(第171頁)認爲兩辭係貞問“子是將‘二弓’獻納給王,還是自己用這些弓去田獵”。宋鎮豪先生雖然對“二弓以子田”的理解同於《初步研究》,但他認爲“子入弓,即子獻納射器,是就子參與弓矢習射競技而言”[110],這點顯然與《初步研究》有别。以情理而論,獻納射器似乎並没有必要貞問是否“若”,更不需言某人或某神靈是否喜樂這件事。這樣看來,宋先生的理解似乎欠妥。但綜合《花東》288(見下文)的用辭來看,宋先生之説更勝一籌。因爲如果納弓是向商王武丁,則《花東》288第一辭和第二、三辭之間就有矛盾,即究竟最終是選擇了向王貢納弓矢,還是選擇了用三把弓矢去田獵?不可能同時用這三把弓矢做了這兩件事[111]。
149(H3:478+1259+1540+1617)
(11)癸亥卜:子迄用吉弓射,若?一
288(H3:865)
(9)乙未卜:子其往,獲?不鼄。獲三鹿。一
(10)乙未卜:子其往于,獲?子占曰:其獲。用。獲三鹿。二
(11)乙未卜:子其入三弓,若,侃?用。一
(12)己亥卜:毋往于田,其有事?子占曰:其有事。用。有宜。一
按:(9)辭“往”字後《花東》衍一“于”字,《初步研究》已指出,《正補》亦衍“于”字。“不鼄”,宋鎮豪先生認爲可能是説無廢矢,驗辭“獲三鹿”謂三弓射中三鹿,可從[112]。“不鼄”,本文暫將其讀入驗辭。(10)占辭部分點讀從《初步研究》,將“用”字讀爲用辭。(12)辭之“田”,《花東》漏釋。
467(H3:1441)
(2)戊戌卜,在:子射,若?不用。一
(3)戊戌卜,在:子弜射于之,若?一
(4)己亥卜,在澭:子其射,若?不用。一
(5)弜射于之,若?一
(8)戊卜:惠卲呼匄?不用。二
(9)戊申卜:惠呼匄[馬]?用。在。二二
(10)惠呼匄?不用。一
(11)惠呼匄?不用。二
按:(2)~(4)辭中的“在”和“在澭”,《花東》釋文讀入命辭,也有學者讀入前辭,這裏暫從前辭説。另,(4)辭兆序字《花東》釋文誤爲“二”,(9)辭中的兆序字《花東》釋文中誤爲“一二三”,均改之。