他者眼光与海外视角
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

辑一
中国当代文学海外传播研究

政治美学的“混生”与“延宕”
——中国当代文学海外接受的发展

刘江凯

中国当代文学的翻译与出版很早就启动,整体地看,这个过程大体经历了从“本土到海外”的译介转变,从“政治到艺术”的审美转变,从“滞后单调到同步多元”的历程。与之相应,如果我们必须找到一个名词来概括中国文学在海外的传播机制与特点的话,那么我以为应该就是“政治美学”了。所谓“政治美学”(Political Aesthetics),在国内还尚未成为一个公认的学术概念,但作为一个名词却早已开始使用,如本雅明对艺术哲学的思考、伊格尔顿在《美学意识形态》中的相关论述、朗西埃的《美学的政治》中的讨论等。同样,中国的“政治美学”至少可以从毛泽东的文艺思想算起,作为一种学术提法则大约是新世纪以后的事。在本文中,“政治美学”的内涵是基于如下意义上使用的:它是针对东西方不同的文化传统、政治趋向、意识形态的差异而出现的一种美学上的差异,这种差异必然导致理解上的迟滞与偏差、误读与偏见,但它又是一种奇怪和多歧义的派生关系,这种差异有时候也会使传播的理解向着另一个方向意外地倾斜。

从这个意义上来看中国当代文学海外接受的发展,其特点可以概括为“混生”与“延宕”,即:中国当代文学的海外传播与接受过程中,政治和美学的各种因素始终混合在一起,经过不同时代和区域的过滤后,虽然其形态和“浓度”发生了变化,却依然无法完全切断二者的联系;同时,这种“混生”又非简单的叠加关系,而会根据不同的文化、时代语境的变化,发生从整体到局部、个人等不同层次的“延宕”,使得文学产生出在政治和美学之外更复杂的其他意味来。