第3章 修省
欲做精金美玉的人品,定从烈火中锻来;思立掀天揭地的事功,须向薄冰上履过[1]。
【注释】
[1]履:走过。
【译文】
要想成就纯金美玉一般的人格品行,就必须经历烈火煅烧般的磨砺;要想建立轰轰烈烈的奇功伟业,就必须经历艰难险峻的考验。
一念错,便觉百行皆非,防之当如渡海浮囊[1],勿容一针之罅漏[2];万善全,始得一生无愧,修之当如凌云宝树,须假众木以撑持[3]。
【注释】
[1]渡海浮囊:古时用牛皮或羊皮做成气囊当渡海的防溺工具。
[2]罅(xià):裂缝。
[3]假(jiǎ):凭借。
【译文】
因为一念之差而做错了事,就会使你觉得所有行为都有过失,所以谨防差错就像用气囊渡海一样,容不得哪怕针尖般细小的裂缝;只有什么样的好事都做,才能使人一生无愧无悔,所以修身就像西方佛地的凌云宝树,要靠众多的林木扶持,才能修得正果。
忙处事为,常向闲中先检点,过举自稀[1];动时念想,预从静里密操持,非心自息[2]。
【注释】
[1]过举:错误的行为。
[2]非心:错误的念头。
【译文】
忙起来难以做到静心反省,闲暇静处时就应该认真反省自己,错误的行为自然会减少;行动时的想法,应先在安静时周密地思考筹谋,错误的想法自然就会停止了。
为善而欲自高胜人[1],施恩而欲要名结好,修业而欲惊世骇俗,植节而欲标异见奇[2],此皆是善念中戈矛[3],理路上荆棘[4],最易夹带,最难拔除者也。须是涤尽渣滓[5],斩绝萌芽,才见本来真体。
【注释】
[1]自高:使自己高人一等。
[2]植节:培养节操。
[3]戈矛、荆棘:喻指障碍。
[4]戈矛、荆棘:喻指障碍。
[5]涤:洗除。
【译文】
行善却想借此高人一等,施恩却想获取好名声并得到回报,修业却想追求惊世骇俗,培养节操却想标新立异,这些都是善念中的障碍,追求真理路上的羁绊,最容易混杂于人心之中,难以拔除。务必要下定决心,清洗渣滓,斩杂念于萌芽,才能显现出行善、施恩、修业、植节的本来意图。
能轻富贵,不能轻一轻富贵之心;能重名义,又复重一重名义之念,是事境之尘氛未扫,而心境之芥蒂未忘[1]。此处拔除不净,恐石去而草复生矣。
【注释】
[1]芥蒂:细小的梗塞物,比喻心中的怨恨或不快。
【译文】
能轻富贵,却不能做到轻追求富贵之心;看重名声,却更看重追求名声之念。如果一个人所处环境的世俗气息未能扫除,追求名利富贵的思想犹存,那么名利富贵心就会像被石头压制的杂草,石头一旦去除,杂草很快就会茂盛地生长起来。
纷扰固溺志之场[1],而枯寂亦槁心之地[2]。故学者当栖心玄默[3],以宁吾真体[4];亦当适志恬愉[5],以养吾圆机[6]。
【注释】
[1]溺志:扼杀志向。
[2]槁心:使心性枯槁。
[3]栖心玄默:使心深沉静默。
[4]真体:人性的本原。
[5]恬愉:恬静愉悦。
[6]圆机:圆融,完美的内心世界。
【译文】
纷扰喧嚣固然易使人迷失自我,但一味静寂枯燥的生活也会使人心情冷漠。因此,真正的有识之士未必非要做山林之士,而应当让自己的心灵有个栖息之所,以保持自我的安宁;也应当根据内心的需求开展一些愉悦的活动,这样才能保持身心健康,让心灵自由而快乐。
昨日之非不可留,留之则根柢复萌[1],而尘情终累乎理趣;今日之是不可执[2],执之则渣滓未化,而理趣反转为欲根。
【注释】
[1]根柢(dǐ):事物的根本。
[2]执:本意为握着。此处有过分追求之意。
【译文】
过去的错误和缺点不能姑息且必须彻底去除,否则残根就会重新萌芽,使人的思想情感受制于世俗人情;现在合理的东西应当以平常心去对待,不可一味执着,若一味执着不肯放下,就会像心中填满了未化解的渣滓,反而使思想情趣变成了欲望之根。
无事便思有闲杂念想否,有事便思有粗浮意气否,得意便思有骄矜辞色否[1],失意便思有怨望情怀否。时时检点,到得从多入少,从有入无处,才是学问的真消息。
【注释】
[1]骄矜(jīn):骄傲自大。
【译文】
空闲的时候要检讨自己有没有纷乱的欲望,忙碌的时候要检查自己有没有粗野浮躁的表现,顺利的时候要反省自己有没有傲慢骄横的言语和态度,失意的时候要审视自己有没有一味怨天尤人。经常这样自我检点,才能使自己的缺点和不足越来越少,从有到无,这才是真正有学问人的样子。
士人有百折不回之真心[1],才有万变不穷之妙用[2]。
【注释】
[1]百折不回:屡受挫折而不屈服,指品质刚毅。
[2]穷:尽。
【译文】
一个人只有具备屡受挫折仍不屈服的刚毅品质,才能在任何情况下从容应对,最终成就大业。
非盘根错节[1],何以别攻木之利器;非贯石饮羽[2],何以明射虎之精诚;非颠沛横逆,何以验操守之坚定。
【注释】
[1]错:交叉。
[2]贯石饮羽:这里借用西汉名将李广射箭穿石的故事。李广出去打猎,误将草丛中的石头当作卧伏的老虎而射击,箭穿入石中。李广勇武由此可见。贯,穿过;羽,本指箭杆上的羽毛,这里代指箭。
【译文】
如果树木不是盘根错节,哪能验出砍它的刀器的锋利;如果箭没有射入石头中,哪能显出射箭人的勇武。同样,没有经历逆境磨难就不能检验一个人的操守是否坚定。
立业建功,事事要从实地著脚,若少慕名闻[1],便成伪果;讲道修德,念念要从虚处立基,若稍计功效,便落尘情。
【注释】
[1]少慕名闻:稍稍慕求名誉。少,稍微。
【译文】
立功建业,每件事都必须脚踏实地去做,如果稍一追求名声,就成了虚伪的成就。讲求道德修养,每一个理念都应从虚处建立基础,一旦稍以功效来计量,那道德也就失去其本来存在的意义,成了世俗生活中的一种伪饰品。
身不宜忙,而忙于闲暇之时,亦可警惕惰气;心不可放,而放于收摄之后,亦可鼓畅天机[1]。
【注释】
[1]天机:人的天赋灵机。
【译文】
一个人不能过于忙碌,但是如果在闲暇时忙碌一下,就能随时提醒自己不要怠惰、懒散;心思不可过于放松,但在紧张之后放松一下,就能保持精力旺盛,唤醒天赋灵气。
钟鼓体虚,为声闻而招撞击;麋鹿性逸,因豢养而受羁縻[1]。可见名为招祸之本,欲乃散志之媒[2],学者不可不力为扫除也。
【注释】
[1]羁縻(jīmí):羁,马笼头;縻,牛缰绳。比喻牵制、笼络。
[2]媒:这里指原因。
【译文】
钟和鼓都是中空的,因为声音传得远而被一次又一次撞击和捶打;麋鹿本喜欢野外的自由生活,因为贪恋现成的食物而被豢养起来,从而失去了自由。名声和欲望是招灾祸、消磨人志向的原因,追求真学问的人不能不尽力摈弃名和欲啊!
一念常惺[1],才避去神弓鬼矢;纤尘不染,方解开地网天罗。
【注释】
[1]惺:清醒。
【译文】
始终保持清醒的头脑,才能防范暗箭的中伤。努力不受尘俗的污染,才能挣脱天罗地网,无所畏惧。
一点不忍的念头,是生民生物之根芽;一段不爱的气节[1],是撑天撑地之柱石。故君子于一虫一蚁,不忍伤残;一缕一丝,勿容贪冒,便可为民物立命[2],为天地立心矣。
【注释】
[1]爱:这里为贪恋之意。
[2]立命:修身以顺从天命。
【译文】
哪怕微小的伤害也有不忍为之之心,是百姓和万物生机的根本;一段不贪恋利益的气节,是顶天立地的柱石。因此君子对微小的虫子蚂蚁都不忍伤害;对一针一线都不可贪图。能这样,就可以为万物造福、为百姓立命、为天地主宰了。
拨开世上尘氛,胸中自无火炎冰兢[1];消却心中鄙吝,眼前时有月到风来。
【注释】
[1]火炎:喻人情势利,趋炎附势。冰兢:指人情冷漠。
【译文】
拨开世俗物欲烦扰人心的气氛,心中自然不会有人情冷暖的鄙俗之气;消除心中狭隘小气的想法,眼前才会有清风明月好风景。
穷理尽妙[1],钩深出重渊之鱼[2];进道忘劳,致远乘千里之马。
【注释】
[1]穷理:深究事物的义理。
[2]重渊:深潭。
【译文】
世间事理深奥,必须下大功夫,经过认真推究深虑,才能悟得其中的深意;保持心态悠然,人生的旅途才会像骑千里马一样,潇洒自在。
学者动静殊操[1],喧寂异趣,还是锻炼未熟,心神混淆故耳。须是操存涵养,定云止水中有鸢飞鱼跃的景象[2],风狂雨骤处有波恬浪静的风光,才见处一化齐之妙。
【注释】
[1]殊:不同。
[2]定云止水:定云,停留在某一处不动的云;止水,静止不流的水。比喻心境恬静。鸢(yuān)飞鱼跃:比喻活泼、自在的乐趣。鸢,老鹰。
【译文】
修学之人面对动静、喧闹和寂静,若表现出两种不同的操守和意趣,说明自身磨炼还未精熟,心神不定混乱不清。凡是有足够修养的人,他一定有足够的定力和涵养,即便是风平浪静时也能看到勃勃生机,狂风暴雨中也能寻得一份恬淡安然,动中沉潜镇定,静里自有乾坤,外界风云变幻,我心始终如一。
心是一颗明珠,以物欲障蔽之,犹明珠而混以泥沙,其洗涤犹易;以情识衬贴之[1],犹明珠而饰以银黄[2],其涤除最难。故学者不患垢病,而患洁病之难治;不畏事障,而畏理障之难除[3]。
【注释】
[1]情识:才情与见识。
[2]银黄:白银与黄金。
[3]事障、理障:佛家语。《圆觉经》:“云何二障?一者理障,碍正知见;二者事障,续诸生死。”事障一般指被物欲蒙蔽;理障指不明事理,偏执错误的看法。
【译文】
物欲蒙心,就像一颗明珠混在了泥沙当中,要洗涤干净还相对容易一些。用才情学识遮弊心灵,就像用黄金白银装饰着明珠,要洗干净就很难了。所以修学之人不怕被泥垢污染,就怕患上心理疾病,非常难治。不怕被物欲蒙蔽,就怕不明事理,偏执错误而难以清除。
躯壳之我要看得破[1],则万有皆空[2],而其心常虚,虚则义理来居;心性之我要认得真[3],则万理皆备,而其心常实,实则物欲不入。
【注释】
[1]躯壳之我:处于世俗尘界的肉身。
[2]万有皆空:佛教认为色相现实是虚幻的,称超出色相现实的境界为空。
[3]心性之我:超越世俗物欲的心灵世界。佛教称不变的心灵世界为心性,所谓“性即是心,心即是佛”。
【译文】
要看透肉体的自我,这样才能看空一切,达到身处尘世,心灵虚静的境地,心灵澄静虚空,正确的人生观才能进驻心田;人要认真观照自己的精神世界,只有这样才能明了世上万般道理,心灵才会充实,内心充实了,物质享受的欲望才不会占据心灵。
面上扫开十层甲[1],眉目才无可憎;胸中涤去数斗尘,语言方觉有味。
【注释】
[1]十层甲:比喻厚颜无耻。《开元天宝遗事》记载,唐朝进士杨光远干谒权门贵族,奴颜媚骨,为当时人所鄙视,称其“惭颜厚如十重铁甲”。
【译文】
一个人扫除了厚颜无耻,眉目才不会令人厌恶;洗去了心中的世俗尘垢,言谈举止才能显出高雅的情趣。
完得心上之本来[1],方可言了心[2];尽得世间之常道,才堪论出世[3]。
【注释】
[1]心上之本来:佛教指人本有的心性,自己的本分。
[2]了心:即了悟之心。佛教将明心见性称为了悟。
[3]出世:离群索居,摆脱世事。
【译文】
人只有修养自己的本有心性,熟谙世间的常情事理,才有资格谈“了悟”,论“出世”,否则,就只能是故弄玄虚,自欺欺人了。
我果为洪炉大冶[1],顽金钝铁,何患不可陶镕;我果为巨海长江,横流污渎[2],何患不能容纳。
【注释】
[1]大冶:技术精湛的冶炼工人。
[2]污渎(dú):臭水沟。渎,水沟、小渠。
【译文】
如果我像炼钢洪炉那样炽热,像高超的工匠那样技术熟练,还用担心不能熔铸粗劣的铁石吗?如果我具有江海那样宽广的胸怀,容得下大江大海,还能容不下横流的污水吗?
白日欺人,难逃清夜之愧赧[1];红颜失志[2],空贻皓首之悲伤[3]。
【注释】
[1]清夜之愧赧(nǎn):静夜(反思自己白天所为)羞愧难当。清,安静;赧,因羞愧而脸红。
[2]红颜:喻指少年。
[3]空贻(yí)皓首之悲伤:年纪大了,一事无成,只有空留悲伤。贻,遗留;皓首,白发,喻指老人。
【译文】
白天做了亏心事,就难逃夜深人静时良心上的羞愧和自我谴责;年少时不立大志,年老发白之时就会有一事无成的悲伤。
以积货财之心积学问,以求功名之念求道德,以爱妻子之心爱父母,以保爵位之策保国家。出此入彼,念虑只差毫末,而超凡入圣,人品且判星渊矣[1]。人胡不猛然转念哉[2]?
【注释】
[1]星渊:天壤之别。
[2]胡:何,怎么。
【译文】
像积攒财物那样积累学问,像求取功名那样追求道德修养,像爱护妻子儿女那样孝顺父母,像保卫官位那样保卫国家,由放弃私利的、渺小的打算,而致力于大事、公务,这些想法、打算,在人的内心也许只有微小差别,但可使自己脱离庸俗,境界高洁,人品就有如星渊之别。人为什么不猛然醒悟,转变观念呢?
立百福之基,只在一念慈祥;开万善之门,无如寸心[1]挹损。
【注释】
[1]寸心:私心。挹(yì)损:抑制,谦退。
【译文】
要树立多福的根基,只需一念之间的慈善祥和;要开启为善的大门,就不要让私心滋长。
恣口体[1],极耳目,与物䦆铄[2],人谓乐而苦莫大焉;隳形骸[3],泯心智[4],不与物伍,人谓苦而乐莫至焉。是以乐苦者苦日深,苦乐者乐日化。
【注释】
[1]恣:放纵。
[2]铄(jué shuò):消损。䦆,一种刨土农具。
[3]隳(huī)形骸:毁坏形体。
[4]泯:消灭。
【译文】
放纵自己的口欲和身体享受,让自己的耳目纵情于声乐繁华之中,人就会像事物一样消损,所谓乐极成悲,没有比这更严重的了。毁坏形体,弃欲弃智,不和物欲相伴,别人认为这是苦,其实却是最大的乐。乐中生苦的人,苦就一日日加深;苦中作乐的人,乐则一天天增多。
塞得物欲之路,才堪辟道义之门;弛得尘俗之肩[1],方可挑圣贤之担。
【注释】
[1]弛:解除。
【译文】
人只有将物欲之路堵住,才能打开道义之门;只有解放担负世俗的肩膀,才能担当起治理天下的重任。
融得性情上偏私,便是一大学问;消得家庭内嫌隙,便是一大经纶[1]。
【注释】
[1]经纶(lún):整理丝缕,理出丝绪叫经,编丝成绳叫纶。引申为筹划治理国家大事。
【译文】
能消除性情偏私的毛病,便是有大学问;能消除家庭内部的矛盾,便是具备治国的才能。
功夫自难处做去者,如逆风鼓棹[1],才是一段真精神;学问自苦中得来者,似披沙获金[2],才是一个真消息。
【注释】
[1]鼓棹(zhào):奋力划桨。
[2]披沙获金:沙里淘金,比喻多中取精。
【译文】
功夫从难的地方做起,如逆风行舟,不进则退,只有不畏艰难,同风浪相拼搏,才能不断地向前,最终达到目的;学海茫茫,精华和糟粕相混,要想求得其中的精华,无异于沙里淘金,需勤勉不已,才能如愿。
执拗者福轻[1],而圆融之人其禄必厚;操切者寿夭[2],而宽厚之士其年必长。故君子不言命,养性即所以立命;亦不言天,尽人自可以回天[3]。
【注释】
[1]执拗(niù):固执。
[2]操切:做事急躁,缺乏耐心。
[3]尽人:尽人事,竭尽全力做好各种事情。
【译文】
固执的人不善养心性,福分浅短;而圆融的人善养心性,所以他们福分厚。做事急躁的人寿命短,宽厚的人命必长。所以君子不谈命运,修身养性就是锻造命运;也不说天意如何,尽力而为可以改变天意。
才智英敏者,宜以问学摄其躁[1];气节激昂者,当以德性融其偏。
【注释】
[1]摄:吸收。
【译文】
生性聪颖的人,应该虚心向学,多学多问能克服骄躁,促使自己成才;性情激昂的人应该注重加强身心修养,这有利于克服偏执的缺点。
云烟影里现真身,始悟形骸为桎梏[1];禽鸟声中闻自性,方知情识是戈矛[2]。
【注释】
[1]桎梏:原指脚镣和手铐。比喻束缚人或事物的东西。
[2]戈矛:伤人的利器。
【译文】
人生在世,到头来一切如云烟般消逝,就会悟出肉身、情欲不过是禁锢人的枷锁;而追随美妙的大自然,聆听大自然和谐的乐音,才知情欲是伤人的利器。
人欲从初起处剪除[1],便似新刍遽斩[2],其工夫极易;天理自乍明时充拓[3],便如尘镜复磨,其光采更新。
【注释】
[1]人欲:这里指违反社会道德准则的欲望。
[2]刍:喂牲口的草。遽(jù):(很快)就。
[3]天理:指社会普遍的道德准则。
【译文】
要在欲念刚刚萌芽时就剪除,这样犹如割刚长出的草一样容易。刚开始懂得社会道德规范时就注重加强自身修养,这样便如打磨蒙尘的镜子一样,光亮会更胜从前。
一勺水便具四海水味[1],世法不必尽尝;千江月总是一轮月光,心珠宜当独朗。
【注释】
[1]四海:指天下。
【译文】
一勺水就已经具有天下之水的味道,世事诸理相通,不必一一体尝;千条江倒映的其实是同一轮明月,心中有明月,就会心境澄澈明朗。
得意处论地谈天,俱是水底捞月[1];拂意时吞冰啮雪[2],才为火内栽莲[3]。
【注释】
[1]水底捞月:比喻虚幻。
[2]拂意时吞冰啮雪:拂,逆、违背,拂意即失意。吞冰啮雪,用苏武典故。《汉书·苏武传》记载,苏武出使匈奴,被匈奴强留。匈奴利诱威逼苏武投降,被苏武严正拒绝。后苏武被流放到大漠绝域放羊,条件异常艰苦,没有食物饮水,苏武就吃冰雪充饥止渴。
[3]火内栽莲:《维摩诘经·佛道品》中有“火中生莲花”之语。比喻稀有、可贵。
【译文】
一个一得意就谈天论地、自命不凡的人,是很难事事都如意的,终究免不了虚幻一场;处于逆境,吞冰饮雪,虽失意而不沮丧,顽强不屈,这种品质才是真正可贵的。
事理因人言而悟者,有悟还有迷,总不如自悟之了了[1];意兴从外境而得者[2],有得还有失,总不如自得之休休[3]。
【注释】
[1]了了:清楚。
[2]意兴:感情,意境。
[3]休休:安闲愉悦。
【译文】
事理如果因他人点拨才领悟,有领悟处还有迷糊处,总不如自己领悟,事理才能更清晰明了;意趣兴致从外在环境寻得,有得必有失,自得的意趣兴致才会给自己带来真正的愉悦。
言行相顾,心迹相符,终始不二[1],幽明无间,易世俗所难,缓时流之急,置身于千古圣贤之列,不屑为随波逐浪之人。
【注释】
[1]不二:专一,一心一意。
【译文】
人的言行要一致,内心和外在的行迹要相符,做事专心,一心一意,表里如一,就可救世事之艰难,解现实之急困,使自己成为圣贤,而不屑于做随波逐浪之人。
欲遇变而无仓忙[1],须向常时念念守得定;欲临死而无贪恋,须向生时事事看得轻。
【注释】
[1]仓忙:匆忙。
【译文】
想在面临重大变故时沉着镇静,就要在平时静得下心;想在临死前无所贪恋,就要在活着时看轻红尘俗事。
尘许栴檀彻底香[1],勿以微善而起略退之念;毫端鸩血同体毒[2],莫以细恶而萌无伤之芽。
【注释】
[1]栴(zhān)檀:一种香木。古书上指檀香。
[2]鸩(zhèn):传说中的一种毒鸟。
【译文】
一撮灰尘般大小的檀香也能香透整个屋子,人要行善,不要因善事小而生一点点退却之心;针尖般大小的鸩毒也能毒死人,所以不可作恶,哪怕是最小的恶念都不可令其萌生。
一念过差,足丧生平之善;终身检饬[1],难盖一事之愆[2]。
【注释】
[1]检饬(chì):检点约束。
[2]愆(qiān):失误。
【译文】
有时一念之差酿成大错,足能毁掉一个人一生的善行;一辈子小心谨慎约束自己,却也掩盖不了一件事的失误。
从五更枕席上参勘心体[1],气未动,情未萌,才见本来面目;向三时饮食中谙练世味[2],浓不欣,淡不厌,方为切实工夫。
【注释】
[1]参勘:检验细查。此处含反省之意。
[2]谙(ān)练:熟悉。
【译文】
五更梦醒躺在枕席上自我反省,气静神闲,心无杂念,自然可认清自己的本来面目;从一日三餐中熟识人情练达的滋味,味浓不欣喜,味淡不厌倦,这样才是修养的真功夫。