“萨福”:一个欧美文学传统的生成
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

二 芦纸残片:重构萨福

“关于萨福”是一页空白。因为那就是我们对她所确知的全部。

萨福,勒斯波思岛(Lesbos)的古希腊女诗人,生活在大约公元前7到前6世纪之间。从萨福自己的遗诗里,我们得知她有一个女儿,名叫克莱伊丝。也是从她的遗诗里,我们得知她有兄弟在海上做生活。有许多女子,或为萨福所爱慕和歌颂,或为她所厌弃与嘲笑,她们的名字在萨福诗中是最常见的。

荷马史诗之后的古希腊诗歌,是在竖琴(lyre)伴奏下演唱的——这也就是lyric(抒情诗)一词的起源——并通常分成合唱与独曲两种。合唱与独曲皆为演唱形式,虽然偶有重合,但是总的来说,独曲较为短小,音节较为简单,而且,最重要的,是具有更为个人化、更为亲密的风格。阿耳喀罗科斯(Archilochus,公元前7世纪)被视为第一个毫无禁忌地描写自己的生活、抒发个人情感的诗人。

萨福所作,多是独曲。常用一种后来被称为“萨福体”的格律,每一段分为四行,其音节如下:

长短 长长 长(暂停)短短 长短 长(长或短) (前三行)

长短短 长(长或短) (第四行)

根据斯多拔俄斯(Stobaeus,公元5世纪初期的文选家)转引伊连(Aelian,公元170—235年,杂文作家)的记载,和萨福时代相近的雅典立法家梭伦(Solon,约公元前635—前560年),曾听见他的侄儿在饮酒时歌唱萨福的诗。梭伦极为爱好,立刻请侄儿教他。一个朋友问他何以这么迫切,他答说:“我学会了它,就可以死而无憾了。”

但是,我们不要以为,我们现在看到的萨福遗诗,一定是萨福自己写下来的。萨福生活的时代,是一个口头文学到书面文学的转换时代。萨福的歌诗从一开始就是唱出来的,是依靠口头记诵而流传下来的。我们甚至不能确定萨福是否能够阅读:公元前5世纪的一只陶罐上,绘着萨福阅读芦纸文本(见插图一),但那只代表了后人的想象。萨福本人的声音,已经永远消失了。我们听到的,不过是层层叠叠的转述,是多重意义上的“翻译”。

萨福的歌诗,至少在公元前5世纪末,已经被收集和书写下来,在长长的芦纸卷子上,按照当时的习惯,没有标点,字与字之间也没有间隔(给后世的笺释者带来无穷的麻烦)。到了公元前3世纪,在埃及的亚历山大城,萨福歌诗被学者们按照格律分编成九卷,仅其中一卷据说就有1320行。但如今皆已散佚,我们现有的,除相对完整的一首以外,是大约二百篇残诗。

米雷格(Meleager,约公元前100年)在他编选的《希腊诗铭集》绪言里,以不同的花比喻不同诗人的作品。他称颂萨福的诗:虽然不多,但朵朵都是蔷薇。

插图一
公元前5世纪中到晚期的红陶画。
萨福在阅读芦纸文本,她的两位女伴,一持竖琴,一持花环。
现藏雅典国家博物馆。

生活于公元前1世纪的历史学家狄奥尼索斯(Dionysius)说:有一种文学风格,不以壮丽,而以优雅与精致取胜,“永远选择最婉妙和谐的字眼,追求悠扬的音节,以达到优美动人的效果。此外,它在安排词句方面从不随随便便,而是仔细衡量字词如何搭配才能悦耳和迷人,把每个字都放在合适的地方,不但把它们琢磨得圆美流转,而且使所有的关节都相互协调……在诗人里,我以为赫西俄德、萨福和阿那克瑞翁做到了这一点。”