穆旦诗编年汇校
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

在寒冷的腊月的夜里

在寒冷的腊月的夜里,风扫着北方的平原,

北方的田野是枯干[1]的,大麦和谷子已经推进了村庄,

岁月尽竭了,牲口憩息了,村外的小河冻结了,

在古老的路上,在田野的纵横里[2]闪着一盏灯光,

[3][4]厚重的,多纹的脸,

他想什么?他做什么?

在这亲切的,为吱哑的轮子压死的路上。

风向东吹,风向南吹,风在低矮的小街上旋转,

木格的窗纸堆[5]着沙土,我们在泥草[6]的屋顶下安眠,

谁家的儿郎吓哭了,哇—呜—呜[7]—从屋顶传过屋顶,[8]

他就要长大了[9]渐渐和我们一样地[10]躺下,一样地打鼾,

[11]屋顶传过屋顶风,[12]

这样大[13]岁月这样悠久,

我们不能够听见,我们不能够听见。

火熄了么?在蓬盖着。[14]红的炭火拨灭了么?一个声音说,[15]

我们的祖先也已[16]睡了,睡在离我们不远的地方,

所有的故事已经讲完了,只剩下了灰烬的遗留,[17]

在我们没有安慰[18]的梦里,在他们走来又走去[19]以后,

[20]门口,那些用旧了的镰刀,

锄头,牛轭[21],石磨[22],大车,

静静地,正承接着雪花的飘落。

一九四一,二月。

(初刊于香港版《大公报·文艺》第1036期,1941年2月22日;后刊于《贵州日报·革命军诗刊》第2期,1941年6月9日;后收入《探险队》《穆旦诗集》《穆旦自选诗集》《穆旦诗文集》。现录《探险队》版。)

[1] 《贵阳日报》版,“枯干”作“干枯”。

[2] 《贵阳日报》版,“在田野的纵横里”作“在浓黑的田野里”。

[3] 《贵阳日报》版,本行及下两行(共三行),均前移一格。

[4] 《贵阳日报》版,“一副”作“一付”。

[5] 《贵阳日报》版,“堆”作“挡”。

[6] 《贵州日报》版,“泥草”作“多草”。

[7] 《大公报》版,“呜”作“哇”;《贵州日报》版,“哇—呜—呜”作“呜—呜—哇”。

[8] 《大公报》版,缺“,”。

[9] 《大公报》版,多“,”。

[10] 《贵州日报》版,缺“地”。

[11] 《贵阳日报》版,本行及下两行(共三行),均前移一格。

[12] 《大公报》版、《贵州日报》版、《穆旦诗集》版、自选集版、诗文集版,“风,”作“,风”。

[13] 《贵州日报》版,多“,”。

[14] 《穆旦诗集》版、自选集版、诗文集版,缺“在蓬盖着。”。

[15] 《大公报》版,本行作“‘去呀,去呀,去到海上的国度!’一个声音这样喊,”;《贵州日报》版,作“‘去呀,去呀,去到海上的国度!’一个声音这样叫喊,”。

[16] 《贵州日报》版,“也已”作“已经”;《穆旦诗集》版、自选集版、诗文集版,作“是已经”。

[17] 《大公报》版、《贵州日报》版,本行作“他们有时候和我们一起,当云絮低压着枯桠的树枝,”。

[18] 《贵州日报》版,“安慰”作“慰安”。

[19] 《大公报》版、《贵州日报》版,“走来又走去”作“走去又走来”。

[20] 《贵阳日报》版,本行及下两行(共三行),均前移一格。

[21] 《大公报》版,“牛轭”作“牛桠”。

[22] 《贵州日报》版,“牛轭,石磨”作“石磨,牛轭”。