袁氏世范译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

1.53 寡妇治生难托人

妇人有以其夫蠢懦,而能自理家务,计算钱谷出入,人不能欺者;有夫不肖,而能与其子同理家务,不致破家荡产者;有夫死子幼,而能教养其子,敦睦内外姻亲,料理家务,至于兴隆者:皆贤妇人也。而夫死子幼,居家营生,最为难事。托之宗族,宗族未必贤;托之亲戚,亲戚未必贤;贤者又不肯预人家事。惟妇人自识书算,而所托之人衣食自给,稍识公义,则庶几焉。不然,鲜不破家。

今译

妇人有因为其丈夫蠢笨柔弱,而能自己打理家业,计算钱财粮食出入,别人不能欺负的;有丈夫不肖,而能和儿子一块打理家业,不致破家荡产的;有丈夫死去、儿子年幼,而能教导、抚养儿子,与内亲外戚关系和睦,打理家业,以至家庭兴隆的:这些都是贤能的妇人。其中,丈夫死去、儿子年幼,而妇人自己处家谋生,是最为困难的事。把家业托付给宗族,宗族之人未必贤良;托付给亲戚,亲戚也未必贤良;贤良之人又未必肯参与别人的家事。只有妇人自己识字会算,而所托付之人衣食能自给自足,并稍能识得公义,那还差不多。否则的话,少有不破败家业的。

实践要点

本章接着上章,讨论妇人打理家业的问题。作者在这里的姿态更加积极,比较正面地肯定善于料理家业的“贤妇人”。