第二章 新经济发展的国内外实践
Chapter Two Practice of New Economy Development at Home and Abroad
历次工业革命的演进都是以转换经济发展的动能为基础,推动了一系列新技术和新工艺的广泛应用,催生了大量新兴产业的出现和经济结构的变革。从全球来看,各国经济发展普遍面临传统能源日益枯竭以及环境恶化等问题,特别是自2008年国际金融危机爆发以来,经济发展动力不足的问题日益凸显,各国都开始了对经济增长动力转换的探索。中国自改革开放以来,进入了加速工业化阶段,目前总体上处于工业化和城市化的中期,在新一轮工业革命的浪潮中,中国在推动经济创新发展、绿色发展的同时,正在积极寻求经济增长动力的转换。一系列的新变化表明,提升经济发展质量需要进一步挖掘技术进步的红利,不断探寻新旧动能转换的实现路径,进而实现经济的高质量发展①。
The evolution of all previous industrial revolutions is based on the transformation of the driver of economic development, which promotes the wide application of a series of new technologies and crafts and gives birth to a large number of new industries and the change of economic structure. Globally, the economic development in all countries is generally faced with the problems of traditional energy depletion and environmental deterioration. Especially since the outbreak of the international financial crisis in 2008, the problem of insufficient economic development driver has become increasingly prominent, and all countries have begun to exploit the transformation of economic growth driver. Since the reform and opening up, China has entered the stage of accelerating industrialization. At present, it is generally in the middle stage of industrialization and urbanization. In the wave of a new round of industrial revolution, while promoting economic innovation and green development, China is actively seeking the transformation of economic growth power. A series of new changes show that to improve the quality of economic development, China need to further exploit the profit of technological progress, and constantly explore the realization path of the transformation of new and old drivers, to achieve high-quality economic development.