布罗茨基诗歌全集(第一卷·下)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

77.ПРОЩАНЬЕ ЗАПРЕЩАЮЩЕЕ ГРУСТЬ

Как праведники в смертный час

Стараются шепнуть душе:

《Ступай!》 — и не спускют глаз

Друзья с них,говоря《уже》

Иль《нет еще》 — так в скорбныймиг

И мы не обнажим страстей,

Чтоб встречи не принизил лик

Свидетеля Разлуки сей.

Землетрясенье взор страшит,

Ввергает в темноту умы.

Когда ж небесный свод дрожит,

Беспечны и спокойны мы.

Так и любовь земных сердец:

Ей не принять,не побороть

Отсутствия:оно — конец

Всего,к чему взывает плоть.

Но мы — мы,любящие столь

Утонченно,что наших чувств

Не в силах потревожить боль

И скорбь разъединенных уст,—

Простимся. Ибо мы—одно.

Двух наших душ не расчленить,

Как слиток драгоценный. Но

Отъезд мой их растянет в нить.

Как циркуля игла,дрожа,

Те будет озирать края,

Где кружится моя душа,

Не двигаясь,душа твоя.

И станешь ты вперяться в ночь

Здесь,в центре,начиная вдруг

Крениться выпрямляясь вновь,

Чем больше или меньше круг.

Но если ты всегда тверда

Там,в центре,то должна вернуть

Меня с моих кругов туда,

Откуда я пустился в путь.