上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
卷耳
采采(1)卷耳,不盈顷筐(2)。嗟我怀人,寘(3)彼周行。
陟彼崔嵬(4),我马虺(5)。我姑酌彼金罍(6),维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄(7)。我姑酌彼兕觥(8),维以不永伤。
陟彼砠(9)矣,我马瘏(10)矣。我仆痡(11)矣,云何吁矣。
注释
(1)采采:采了又采。
(2)顷筐:形如簸箕的浅筐,易满。
(3)寘(zhì):同“置”,放置。
(4)崔嵬(wéi):山高不平。
(5)虺(huī)(tuí):疲极而病。
(6)金罍(léi):青铜做的罍。罍,盛酒和水的容器。
(7)玄黄:马因病而毛色焦枯。眼花亦谓之玄黄。
(8)兕(sì)觥(gōng):犀牛角制的酒杯,也有说是青铜做的牛形酒器。
(9)砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。
(10)瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。
(11)痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。
译文
采卷耳呀采卷耳,采来采去未满筐。一直想念那个他,干脆把筐丟路旁。
上高山呀上高山,跑得马儿腿发软。让我暂且倒酒喝,暂时不去想念他。
登上高高的山冈,我的马儿眼昏花。让我大杯来喝酒,暂时忘却愁与忧。
爬山之路多艰难,马儿累倒在一旁。仆人劳累难继续,无奈忧愁聚心上。