上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第8章 出还
昔出喜还家,今还独伤意。
入室掩无光,衔哀写虚位[1]。
凄凄动幽幔[2],寂寂惊寒吹[3]。
幼女复何知,时来庭下戏。
咨嗟[4]日复老,错莫[5]身如寄。
家人劝我餐,对案空垂泪。
◇注释
[1]虚位:指妻子的灵位。
[2]幽幔:昏暗的帷幔。
[3]寒吹:寒风。
[4]咨嗟:叹息。
[5]错莫:同“错漠”,形容心情纷乱落寞,神思恍惚。
◇译文
昔日出门还家我总是欢喜的,唯独今日归来内心充满悲伤失意。房屋内昏暗无光,满怀哀痛地祭奠你的灵位。凄凉的寒风吹动了昏暗的帷幔,惊动了我空寂的内心。年幼的女儿又知道什么呢?还时常来到庭院中嬉戏。可叹我一日比一日衰老,终日神思恍惚寄居在这人世。家人们劝我多用餐,而我只能对着桌子暗自垂泪。