上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第4章 诗 1918—1921
《一位女士的肖像[1]》
你的大腿是苹果树
花朵连着天空。
哪个天空?华托
悬挂一只鞋子
的天空。你的双膝
是一场小南风——或
一阵雪。唉,弗拉戈纳尔
是什么样的男人?
——这似乎就回答了
一切。啊,是的——膝盖
以下,因为曲调
就那样低了下来,这是
白色盛夏中的一日,
你脚踝的高草
在滨岸摇曳——
哪个岸?
沙子粘在我的嘴唇上——
哪个岸?
唉,花瓣吧。我
怎么知道?
哪个岸?哪个岸呀?
一棵苹果树的花瓣,我说了。
《玛丽安·摩尔》
几十袋严守情报的
破布会不会
从它们偏僻的地窖里密谋
逃脱律法?
让它们,塞得满满的,在某个
夜里十点出现在她门口
说着:玛丽安,救救我们!
把我们放进你的书里。
然后她把那家伙叫进来
给他[2]蛋糕
说几句暖心的话
他就得回黑暗的大街上去了。
《致白居易的阴魂》
工作繁重。我看见
光秃的树枝上满载着雪。
我想起你的暮年,
试以此安慰我自己。
一个女孩路过,戴红色便帽,
大衣在轻快的脚踝上
因为奔跑和落脚被雪弄脏——
此时我该想到什么
除了死亡,这明亮的舞者?
注释
[1]这里指的应该是法国画家弗拉戈纳尔(Jean Honore Fragonard,1732—1806)的代表作《秋千》。尽管弗拉戈纳尔和华托(Jean Antoine Watteau,1684—1721)在风格和动机上大有不同,但在20世纪早期通行的艺术写作中,这两位法国画家经常被联系在一起。
[2]原文为him,拟人化表达。诗人在后文的诗中也多次运用此手法,不再一一注明。