上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
名称与术语说明
本书中地名在不同历史时期叫法不一。一般来说,本书中使用的地名为所描述历史时期相应的地名。例如,本书在讨论殖民地时期及独立后早期时,使用孟买(Bombay)、马德拉斯(Madras)、加尔各答(Calcutta)、浦那(Poona)、仰光(Rangoon)等地名;而在论及其近代历史时,所使用的名称则分别变成孟买(Mumbai)、金奈(Chennai)、加尔各答(Kolkata)、浦那(Pune)、仰光(Yangon),这是由于在20世纪90年代,这些国家官方重新确定了这些城市的正式名称。本书中的国名也同样沿用此规则。例如,在涉及殖民时期时,所使用的国名为锡兰(Ceylon)、马来亚(Malaya),而论及其独立后时期时,则采用斯里兰卡(Sri Lanka)、马来西亚(Malaysia)。
为了表述清楚,本书将南亚语言的单词进行音译,以反映该地区的普遍做法,而不是采用南亚语言学者喜欢的正式的变音符号。