第五节 理性主义
这里的“理性”,不是黑格尔哲学核心的“理性”;“理性主义”也不是哲学史上的“唯理论”。这里的“理性”和“理性主义”都是广义的:是指认识的高级阶段和能力,是感觉、意志、情感等心理活动的升华,能用概念、判断、推理等进行的思维活动;更广义的是指这样的思想倾向或观点——在思想文化各领域推崇理性,反对神秘主义、信仰主义、直觉主义等非理性主义。辞书的高低悬殊,主要在于设计师的理念。理念的不断更新,推动了辞书的不断发展。历史的事实告诉我们:先哲的理念演绎出不朽的辞书,现代大师的理念演绎出现代样板辞书,当代新理念正在演绎各种新辞书。历史上的理性主义辞书的代表作,主要有以下几类:
2.5.1 义类辞书的理性主义
义类辞书也叫概念词典或题材词典,事物分类观念演绎出义类辞书。传统义类辞书,分类较粗,不便检索。如《尔雅》(编于2300年前的战国时代,定于秦汉)把2074条词,分为19类:释诂(多是古代同义词,177组)、释言(多是常用词,其中同义词234组)、释训(多是叠字,137条,同义词36组,另有非叠音的15组)、释亲、释宫、释器、释乐、释天、释地、释丘、释山、释水、释草、释木、释虫、释鱼、释兽、释畜。《通雅》(成书于1573年以后)分52类。《通俗编》(成书于1788年前)分38类。1920年中华书局出版的《作文类典》,把作文能用的古旧词语按国家、法律……人事、妇女等分为31类,附有部首索引。还有准义类词典,即所谓的“类书”,如较早的、唐代的《艺文类聚》分46类,727小类。较晚的、清代的《渊鉴类涵》分43类,2536小类。类书,海纳古代各类事物,精选丽词骈语。以上这些义类,属于古典范畴,跟柏拉图式的知识分类没有本质区别。
现代义类辞书,分类比较科学。其语义分类,从哲学上继承了培根、圣西门和黑格尔等人的思维成果,从自然科学上继承了现代研究成果。1852年,具有现代科学头脑的、受到了现代语言学“联想关系”影响的、英国皇家学会会员罗杰特(Roget,P.M.)医生主编出版了Thesaurus of English Words and Phrases(常译作《英语词汇宝库》,准确的译名应该是《英语词语和短语义类词典》),收256000个词语。因为科学、宏富,所以它150多年以来畅销不衰,1992年又推出第5版,至今已经印刷了100多次。后来,多国多次效仿该书:1859年罗伯逊(Robertson,T.)的《法语概念词典》、1862年波斯尔(Bossiere,P.)的《法语类比词典》、1877年以前桑代尔斯(Sundares,D.)的《德语词汇》、1881年施列辛(Schlessing)的德语《适当的词语》(1927年修订本改名为《德语词语及同义词手册》)、1934年德恩赛夫(Dornseiff,F.)《德语分类词典》(又译《按类义群划分的德语词汇》或《德语词汇的题材组列》,分20个义类)、1936年马奎特(Maquet,Ch.)《分类词典》、1942年卡萨雷斯(Csares,J.)的《西班牙语义类词典》(又译《西班牙语概念词典》)、1963年哈里格(Harlig,P.)和瓦尔特堡(Wartburg,W.)的法语《作为词汇基础的概念体系》、1981年《朗曼当代英语词库》等。在中国有:1982年梅家驹等的《同义词词林》、1985年林杏光等的《简明汉语义类词典》、1991年竺一鸣等的《俄语同义词词林》,近十几年又出版了几部《现代汉语分类词典》。
现代义类辞书,跟传统类义辞书相比,功用明确而突出——在“辞穷”“辞乏”的时候,为寻辞、选辞等表达(写作、翻译、作文)提供一个备用词库,帮助提高一语或二语学习者的表达能力。正如罗杰特《宝库》副标题所显示的——本书的分类和排列对于思想表达和文学写作大有帮助。《德语词汇》也有近似的副标题:德语写作人人必备的修辞手册。语义类别跟科学类别,是理性思维下的两套体系。
2.5.2 词源词典的理性主义
对词的理据,自古以来就有两种观点:一种观点认识名称和事物之间具有内在或自然联系,名称取决于事物的本质(physei),这种观点叫“本质论”。以苏格拉底(Sokrates,公元前469~前399)、柏拉图(Platon,公元前427~前347)等为代表。中国战国中后期成书的《管子》说“名生于实”也属于本质论。另一种观点认为,名称和事物之间没有内在或自然联系,名称取决于人们的协商、约定习惯或规定(thesei),这种观点叫“规定论”。以亚里士多德(Aristoteles,公元前384~前322)和荀子(公元前313~前238)为代表。
本质论和规定论的争论,一直延续到近现代。词源词典从古到今都包含这两种思想。其中凸显人类的一种理性思维成果——词的理据。例如中国东汉末年,公元213年以前出版的刘熙的《释名》、公元1650年的《法语词源词典》(1694、1750再版)、1669年的《意大利语词源》(1685再版)、1721年的《通用英语语词源》、1769年的《瑞典哥特语词汇》(即词源大词典)、1854年德国语言学家弗里德里希·季次出版了《罗曼语词源词典》、斯拉夫语言学专家弗兰茨·米克洛施(F.miklosich,1813~1891,又译米克洛希奇)1886年出版了充满学术内容的《斯拉夫语词源词典》。
跟词源观念相关的,应该有中国东汉许慎高级理性思维的产物——《说文解字》(成书约于公元100~120年)。其理性主义主要表现在三个方面:(一)继承,主要继承了以孔子为代表的多位先哲对许多汉字微观结构的字源分析;(二)对足量材料的认识,许慎对成千上万个汉字微观结构、理据一个个分析、归纳、概括;(三)科学重构,许慎对汉字体系宏观结构的创造性的认识、思考、研究,产生了六书文字观,用540个部首统率万字,堪称千古创举,后来注解、研究《说文解字》的书有近300种,形成小学里的首位显学。总之,既有对材料感觉、经验,也有演绎、推理、创造,更有用思想重构科学世界。
2.5.3 一般词典的理性主义
其中的理性主义产生得较晚。因为真正的科学的词汇研究,在欧洲开始阶段是15~17世纪:意大利从15世纪中叶开始,法国、英国、波兰、捷克、匈牙利从16世纪开始,德国、丹麦、俄国、乌克兰、葡萄牙从17世纪开始。“这些欧洲新语言的研究工作的开展,同各民族文学语言的巩固和统一有着密切的联系,那是在对语言的规范性和反历史主义的理解的标志下进行的。”(汤姆逊1960:117)
现代科学、现代语言学,特别是现代词汇学、现代语义学,促使现代大师产生了新理念——词汇系统、语义系统新观点,跟传统编纂法分道扬镳,因而演绎出具有系统观的现代样板辞书。在英国有《牛津英语词典》重要编者中两位的H.W.Fowler/F.G.Fowler(福罗尔)兄弟1911年出版了《简明牛津词典》,至今已经出到第10版。在法国有P.Robert(罗贝尔)主编的1972年出版的《小罗贝尔词典》。在俄国有《俄语详解词典》主要编者、《现代俄罗斯标准语词典》编委奥热果夫主编的1949年出版的《俄语词典》。在中国有吕叔湘主编的1960年试印的《现代汉语词典》,吕先生在《现代汉语词典编写细则》里详尽地阐释了中型现代汉语词典编写的崭新的系统思想,因此才演绎出《现代汉语词典》。
现代意义的语文词典和百科辞典的分野,应该始于17世纪末。1694年第一次出版了分别代表两类辞书的姊妹篇《法兰西学院词典》和《工艺科学词典》(T.Corneille/科尔内耶主编)。它们早于《康熙字典》22年,当时中国正在古典主义中爬向乾嘉高峰。而欧洲正处于文艺复兴时期之后,从古典主义进入到浪漫主义前期(1660~1798),语文性和百科性两类辞书带着新思想走出两条新轨迹。300多年的事实证明,语文词典渐渐向百科辞典靠拢,增加科学因子,显出一定的兼容性。靠拢的步子有大小,兼容的程度有强弱。以收百科条目为例,《现汉》2版占25%,收14700条,1972年版的《小罗贝尔》占60%,1978年的《小罗贝尔法语词典》占21%。以释义的百科因子为例:对“红”,《现汉》5版只释出物色义“像鲜血的颜色”,而《简明牛津》8版除了给出物色义(血色至桃红或橘红),还给出光谱因子。正如J.R.赫尔伯特所说“词典编纂家已经把释义工作发展成为一门艺术……他们可以不求助于只对专家才有意义的术语而把词义解释清楚。”(黄建华等,2001:214)
20世纪70年代,语言学及其相关的辞书学进入了新觉醒时代。80年代,电子计算机使辞书界进入了一个全新时代。因此辞书编纂出现了许多新理念、新体例。简介如下:
2.5.3.1 多维理念
较早的词典都是两维的,现在已经发展到十维。请看下表:
当代单语词典和双语词典,都演化为多维知识网络结构体系。其宏观结构包括篇幅容量(足本和非足本)、各类词语比例结构、释语要素及方式、例证的类别及标准。其微观结构包括词条的信息结构:语义基义为主,其余为辅——语义培义、语法意义、语用意义、文化意义及图示。
2.5.3.2 整体理念
19世纪末以来,哲学、心理学、语言学、辞书学等学科的主导思想,由原子论转向整体论。《简明牛津》《小罗贝尔》《小拉鲁斯》《俄语词典》《现汉》就是这一思潮的代表作。表面上看来,它们的词条都是按字母排列的,词汇整体处于分割状态,实际上词汇和词义有个内在的强化的有机整体。其整体观至少体现在下列方面:①宏观整体观-跟世界相联系; ②相关条目的参见系统;③以词条为光源,适当辐射语义、语法、语用等相关信息知识;④词条和释语的意义等值;⑤词义和例证的功能等值;⑥在纯形式(音序等)编排前提下,适当兼顾词场整体,尤其是同、反、类义词;⑦通过词素立目,把相关词条或义项联系成整体,提供构成新词的手段和方法。
2.5.3.3 现代语义理念
辞书的释义,直接受现代语义学的推动。从19世纪20年代以来,洪堡特、密尔、弗雷格、索绪尔、萨丕尔、奥格登/理查兹、布龙菲尔德、吕叔湘、兹古斯塔、利奇、诺维科夫、莱昂斯等,对词义渐渐产生了二分观、三分观、四分观、五分观等。词义包含着如下要素:第一是所指或外指意义(指物、指概念/观念等),第二是系统价值或内指意义(跟相关词的义差、用差、语法差别等),第三是各种附属意义(感情、语体、语域等),第四是语法意义(词性、结构、变化、功用等),第五是语用意义(语境义、义位变体、常用、罕用)。其中第二、第三要素最应注意。反映出第二、三以及第四、五要素的,属于释义现代化。这些现代语义理念,先后演绎出《简明牛津词典》(1911)、《小拉鲁斯词典》(1948)、《俄语词典》(1949)、《现代汉语词典》(1960)、《小罗贝尔词典》(1972)。
2.5.3.4 元语言理念
元语言,一是指用来释义的自然语言的两三千常用词,叫“释义元语言”或“义元” (primitive);二是指代表义素的人工设计的语言,叫“形式语言”。
前一理念演绎出1978年的《朗文当代英语词典》(用2000个常用词释义),后一理念演绎出1982年卡拉乌洛夫等的《俄语语义词典》(约计分析出7800个义素)。未来的汉语词典,义元应该用4000左右常用词较为合适。
2.5.3.5 语料库理念
语料库理念,已经产生半个多世纪。利用“英国国家语料库”,开发了《柯林斯COBUILD英语词典》《牛津高级学习词典》《朗文当代英语词典》《钱伯斯基础英语词典》等。现代语料库必须含有断代(含几个时期)的、多地域、多作者、多学科、多语域、多语体的书籍和报刊,代表活语言的真实文本,由此产生的词典才能是活语言的缩印本。
2.5.4 学习词典的理性主义
现代英语坐着帝国的战车向国外扩张,当代英语搭载科技飞船向全球挺进。美英在1938~1948年已经拿走了诺贝尔奖项的一多半,于是学习科技、学习英语,成了当务之急。
这就促使产生了学习英语的新理念——把词作为语义、语法、语用统一体,突出语用,提示惯用法。外语习得在强调正确性(correctness)基础上更突出得体性(appropriateness),于是1948年演绎出世界上第一本外向型、学习型词典——Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English(《牛津高阶当代英语学习词典》由Hornby主编)。70年代进入信息时代,英法美德中涌现了十多本学习词典。中国至今没有一本理想的学习词典。语文性词典应该向学习型词典靠拢,吸取其释义优点。《简明牛津词典》新版、《朗曼当代英语词典》在这方面获得了极大成功。
2.5.5 基础词典的理性主义
各种、各类、各层次的语言交际,都共有一个基础词汇常量——约4000左右个词。这个量,大体可以懂得一种语言。例如,根据Fries统计,英语常用词4000~5000个,占书面语用词的95%,最常用词1000个,占书面语用词的85%。(《词典编纂的艺术与技巧》301页)掌握汉语3000常用词,就能懂得一般语言材料的86.7%。(《现代汉语频率词典》1490页)由此演绎出《基础法语词典》、《基础英语词典》以及多本常用词词典。
2.5.6 搭配词典、配价词典的理性主义
现代意义的搭配研究,标志应该是20世纪50年代Firth第一次提出科学概念——搭配(collocation),后来他的学生Halliday提出词语学(lexis)及相关的三个概念:词项(lexical item)、搭配、词语集(lexical set)。此后从语义、语法、语用的角度研究出固定搭配、典型搭配、常见搭配、特殊搭配等。同时,语料库也促使产生了一些科学意义的搭配词典:1968年《BBI英语搭配词典》,1984年《现代俄语详解组配词典》,1992年《现代汉语实词搭配词典》,1997年《BBI英语词语搭配词典》,2006年《牛津英语搭配词典》。
法国语言学家L.Tesnière(特斯尼耶尔,1893~1954)的依存语法,倡导动词核心说,以此为基础,20世纪50年代初他把化学的配价理论引入语言学,渐渐发展出配价语法。德国语言学家U.Engel(恩格尔)认为“配价是含有语义的句法范畴”。由这一理念演绎出了配价词典,如1973、1974、1977年出版了《德语动词配价辞典》《德语形容词配价辞典》《德语名词配价辞典》,1992年出版了《英语配价词典》,中国也编了一部《德语配价词典》(华宗德等)。《动词用法词典》《现代汉语实词搭配词典》也包含了配价理念。