曲礼下
关于“曲礼”的内容,请参见上篇“题解”。
本篇《曲礼下第二》,选释31小节。
1. 君使士射,不能,则辞以疾,言曰:“某有负薪之忧[1]。”
【注释】
[1]负薪:背柴。这是一种委婉的说法。
【译文】
国君让士参加射箭,士如果不会射,就以自己有病来推托,说:“我有背柴落下的伤病。”
2. 侍于君子,不顾望而对,非礼也。
【译文】
陪在君子身边,君子发问时,不先四下里看看有没有胜过自己的人而贸然张口就答,这是不合礼仪的。
3. 君子已孤不更名,已孤暴贵,不为父作谥。
【译文】
君子在父亲去世之后就不再更改名字,父亲去世后即使自己猛然发达显贵了,也不为亡父再拟定谥号。
4. 居丧未葬,读丧礼[2];既葬读祭礼[3];丧复常,读乐章。居丧不言乐,祭事不言凶,公庭不言妇女。
【注释】
[2]丧礼:指人死后、下葬前各种有关的丧礼,如朝夕奠哭、殡葬等。
[3]祭礼:指下葬后、除服前各种有关的祭礼,如虞、卒哭、祔、小祥、大祥等。
【译文】
守丧,未下葬时,要研读有关丧礼的内容;下葬后,要研读有关祭礼的内容;除丧服恢复日常生活后,才研读诗歌乐章。守丧时不谈诗乐之事,祭祀时不谈凶事,办理公务的场所不谈妇女之事。
5. 公事不私议。
【译文】
公事不在私下议论商量。
6. 君子将营宫室。宗庙为先,厩库为次,居室为后。凡家造[4],祭器为先,牺赋为次[5],养器为后[6]。无田禄者不设祭器,有田禄者先为祭服[7]。君子虽贫,不粥祭器[8];虽寒,不衣祭服。为宫室,不斩于丘木[9]。
【注释】
[4]家造:谓大夫置办家中各种器物与用品。家,大夫称家。
[5]牺赋:大夫有采地,可向人民征收祭祀用的牺牲作为赋税。
[6]养器:指供养生活的实用器具。
[7]先为祭服:先制作祭服。之所以不先为祭器而先为祭服的缘故,据郑注,乃因祭器尚可借用,而祭服是自身所穿,应该自己拥有才是。
[8]粥(yù):同“鬻”,卖。
[9]丘:坟丘。
【译文】
君子即将营造宫室时,首先建造宗庙,其次是马厩仓库,最后才是生活起居之室。凡大夫之家制作器物用具,首先作祭祀用器,其次征收祭祀用牲,最后才是制造生活用具。没有田地俸禄收入的人不置办祭器,有田地俸禄收入的人要先制作祭服。君子即使贫穷,也不卖祭器;即使寒冷,也不穿祭服。建造宫室,不砍伐坟地的树木。
7. 大夫、士去国,祭器不逾竟[10]。大夫寓祭器于大夫[11],士寓祭器于士。大夫去国,逾竟,为坛位,乡国而哭,素衣,素裳,素冠,彻缘[12],鞮屦[13],素簚[14],乘髦马,不蚤鬋[15],不祭食,不说人以无罪[16],妇人不当御[17],三月而复服。
【注释】
[10]竟:通“境”。
[11]寓祭器:寄放祭器。孙希旦《礼记集解》认为离开家国的大夫、士必须寄放祭器,原因有三:一是别人可用;二是使祭器得保存而不致朽坏;三是自己返回家国时可取回再用。
[12]彻缘:除去衣服的彩边。祭服或朝服内的中衣(里衣),或饰有彩边。这里讲的是出亡,是凶事,因此去除彩缘而穿纯素。
[13]鞮(dī)屦:指鞋面没有配件与装饰的草鞋。
[14]素簚(mì):用白狗皮制成的车轼上的覆盖物。素,指白狗皮。簚,车轼上的覆盖物。
[15]蚤:通“爪”,指手脚的指甲。鬋(jiǎn):同“剪”,剔去须发。
[16]不说人以无罪:不向人诉说自己无罪。据孔疏,这是说大夫、士所以会离开家国,是因再三劝谏国君而不被采纳(参本篇20节),若在异国向他人辩解说自己无罪,则有归咎国君之嫌。
[17]御:同房,行房。
【译文】
大夫、士离国,自家的祭器不可带着出境。大夫将祭器寄存在大夫家,士将祭器寄存在士家。大夫离国,越过边境,设置祭坛,面向祖国而哭,穿戴素色的上衣、下裳、帽子,除去中衣的彩色镶边,穿着没有装饰的草鞋,所乘之车的车轼上覆盖白狗皮,乘坐不剔鬃毛的马,不剪手脚指甲、不剔须发,饮食前不行祭食礼,不向人辩解说自己无罪,不与妇人行房,三个月之后才恢复正常生活。
8. 国君春田不围泽,大夫不掩群,士不取麛卵[18]。
【注释】
[18]麛(mí):幼鹿。卵:鸟蛋。
【译文】
春天,国君打猎不合围动物生长的湖泽山林,大夫打猎不包围成群的野兽,士不捕捉幼鹿、不到鸟巢掏鸟蛋。
9. 岁凶,年谷不登[19],君膳不祭肺[20],马不食谷,驰道不除[21],祭事不县[22]。大夫不食粱,士饮酒不乐。
【注释】
[19]登:成也。
[20]祭肺:据郑注,古人用牺牲进行食前礼,殷人用肝,周人用肺。这里说“不祭肺”,指不杀牲。
[21]驰道:国君驰走车马的专用道路。除:修治,维护。
[22]县(xuán):同“悬”,指乐悬,悬挂钟、磬等乐器。
【译文】
遭逢水旱灾害的年岁,禾谷歉收,国君用餐时不杀牲取肺做祭奠,马匹不吃谷物,驰道不加以修治,举办祭祀活动不用钟、磬等乐器伴奏。大夫不吃稻粱米饭,士宴会饮酒不奏乐。
10. 君无故玉不去身。大夫无故不彻县。士无故不彻琴瑟。
【译文】
国君没有特别原因时,不让佩玉离身。大夫没有特别原因时,不撤除家中悬挂的钟磬。士没有特别原因时,不撤除屋内摆设的琴瑟。
【注释】
[23]众:指大夫所统率的国君的军队。
[24]制:指士所遵行的国君所定的教令与法制。
【译文】
国君为社稷而死,大夫为率众统军而死,士为遵行国君的教令而死。
12. 君天下,曰天子。朝诸侯、分职、授政、任功,曰予一人。践阼[25],临祭祀,内事曰孝王某,外事曰嗣王某[26]。临诸侯,畛于鬼神[27],曰有天王某甫[28]。崩,曰天王崩。复[29],曰天子复矣。告丧,曰天王登假[30]。措之庙[31],立之主,曰帝。天子未除丧,曰予小子。生名之,死亦名之[32]。
【注释】
[25]践阼:登上阼阶,以就天子之位。阼,堂前东阶,一般是主人所走。天子为天下之主,升堂当然走阼阶。参《曲礼上》47节注①。
[26]内事、外事:参《曲礼上》59节注①、②。某:代称天子之名。
[27]畛(zhěn):致,这里是说对鬼神致告辞。
[28]甫:通“父”,古代男子的美称。
[29]复:人始死时,招唤死者魂魄回到躯体的礼仪。
[30]登假(xiá):犹升天。假,通“遐”,遥远。
[31]措之庙:据丧礼,天子下葬后,卒哭礼毕,将神主安置于宗庙。措,安置。
[32]生名之,死亦名之:据郑注,守丧期间,嗣王无论生死,都称为“小子王某”。某,即嗣王的名。
【译文】
君临天下的,称为天子。天子朝会诸侯、分派职务、授予政事、委任工作时,自称予一人。天子上阼阶登王位,主持祭祀,若是宗庙祭祖就称为孝王某,若是郊祀天地神祇就称为嗣王某。天子视察诸侯国,向当地鬼神致祭祝告时,称有天王某甫。天子去世,称天王崩。为天子招魂,称天子复矣。为天子发讣告,称天王登遐。安置天子灵位于宗庙,为他树立木主,称帝。继位天子守丧而尚未除丧时,称予小子。继位天子守丧时,称为小子王某;守丧期间死亡,也称为小子王某。
13. 天子有后,有夫人,有世妇,有嫔[33],有妻,有妾。
【注释】
[33]嫔(pín):帝王侍妾。
【译文】
天子内宫有后,有夫人,有世妇,有嫔,有妻,有妾。
14. 天子建天官[34],先六大[35],曰大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,典司六典。天子之五官,曰司徒、司马、司空、司士、司寇,典司五众。天子之六府[36],曰司土、司木、司水、司草、司器、司货,典司六职。天子之六工,曰土工、金工、石工、木工、兽工、草工,典制六材。
【注释】
[34]天官:郑注说,此盖殷时制也。孙希旦《礼记集解》引吕大临说,谓殷人尊神,率民以事神,大宗以下,皆事鬼神、奉天时之官,故总谓之天官。周制则不同,以大宰为天官,大宗曰宗伯,与大史、大祝、大士、大卜等皆为春官。
[35]大(tài):同“太”。下同。
[36]六府:主管收藏六种税赋物品的府库。
【译文】
天子建立天官,先设立六个太官,分别是太宰、太宗、太史、太祝、太士、太卜,掌管六种典章法制。天子设立的五官,分别是司徒、司马、司空、司士、司寇,掌管所属五类属吏。天子设立的六府,分别是司土、司木、司水、司草、司器、司货,掌管收藏六种税赋的职务。天子设立的六工,分别是土工、金工、石工、木工、兽工、草工,掌管六种材料及制作。
15. 五官致贡曰享。五官之长曰伯,是职方。其摈于天子也[37],曰天子之吏。天子同姓谓之伯父,异姓谓之伯舅。自称于诸侯,曰天子之老,于外曰公,于其国曰君。九州之长入天子之国曰牧[38]。天子同姓谓之叔父,异姓谓之叔舅,于外曰侯,于其国曰君。其在东夷、北狄、西戎、南蛮,虽大曰子。于内自称曰不穀[39],于外自称曰王老。庶方小侯[40],入天子之国曰某人,于外曰子,自称曰孤。
【注释】
[37]摈(bìn):或本作“傧”,天子身边负责上传下达、接待来宾及司掌礼仪的人。
[38]牧:据陈澔《礼记集说》,天下分为九州,天子在每州选择众诸侯的贤者一人,主管州内事务,因有牧养下民之义,所以称为“牧”。
[39]不穀:不善,谦称。穀,善。
[40]庶:众。
【译文】
公、侯、伯、子、男五官向天子报告功绩、进贡献纳叫作享。五官之长叫作伯,执掌一方的事务。他担任天子傧相时,自称为天子之吏。伯若与天子同姓,天子就称之为伯父,异姓就称之为伯舅。伯对其他诸侯自称天子之老,在封国之外称公,在封国之内称君。九州的首领进入王畿内,称为牧。牧若与天子同姓,天子就称之为叔父,异姓就称之为叔舅,在封国之外称侯,在封国之内称君。那些东夷、北狄、西戎、南蛮的首领,领土虽大,仍称为子。这些子在国内自称不穀,在国外自称王老。其他各方众多小侯,进入天子畿内自称为某人,在国外称子,自称孤。
16. 天子当依而立[41],诸侯北面而见天子曰觐[42]。天子当宁而立[43],诸公东面,诸侯西面,曰朝[44]。
【注释】
[41]依:或作“扆”(yǐ),屏风。通常设置在户牖之间,绘有斧文,故又名斧依(扆)。
[42]觐:诸侯在秋季朝见天子称作觐。
[43]当宁(zhù)而立:据孔疏,天子在路门外正对屏风的地方站立,等候诸侯来朝见。宁,门与屏风之间,是天子、诸侯国君视朝之处。
[44]朝:朝见天子之礼,这里说的是行朝礼时天子、诸公、诸侯各自的位置。
【译文】
天子南向,站在斧依前,诸侯朝北面见天子叫作觐。天子站在宁的地方,诸公站在天子西边面朝东,诸侯站在天子东边面朝西,叫作朝。
17. 诸侯未及期相见曰遇,相见于郤地曰会[45]。诸侯使大夫问于诸侯曰聘,约信曰誓,莅牲曰盟[46]。
【注释】
[45]郤(xì)地:指两国交界处。郤,通“隙”。
[46]莅牲:结盟者杀牲,取牲血涂口以示诚信,即歃(shà)血为盟。
【译文】
诸侯在非约定之时相见叫作“遇”,在约定之时相见于两国交界之间叫作“会”。诸侯派遣大夫访问其他诸侯叫作“聘”,相约彼此信守某些条约叫作“誓”,杀牲歃血保证承诺叫作“盟”。
18. 诸侯见天子曰臣某侯某[47],其与民言自称曰寡人。其在凶服,曰適子孤[48]。临祭祀,内事曰孝子某侯某,外事曰曾孙某侯某。死曰薨,复曰某甫复矣。既葬,见天子曰类见[49]。言谥曰类[50]。诸侯使人使于诸侯,使者自称曰寡君之老。
【注释】
[47]臣某侯某:诸侯向天子的自称,前“某”代称国名,后“某”代称诸侯名。下同。
[48]適(dí):同“嫡”。依孔疏,此记文不足,孤后应有某字,代称名。
[49]类见:依孔疏,守丧之继位诸侯必须三年除丧后方能面见天子,受命袭爵,在守丧期间若谒见天子,则不敢执正式之礼,只能是类似诸侯谒见天子之礼,因此称为“类见”。
[50]类:谥号反映当事人的生平德行,故曰类。
【译文】
诸侯拜见天子时称臣某侯某,诸侯与臣民对话时自称寡人。诸侯在服丧期间称嫡子孤某。诸侯主持祭祀,宗庙祭祀自称孝子某侯某,郊祭天地神祇时自称曾孙某侯某。诸侯死称薨,招魂时称某甫复矣。下葬后未除丧前,继位诸侯见天子称类见。向天子请赐谥号叫作类。诸侯派人出使于其他诸侯国,使者自称为寡君之老。
19. 天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。公侯有夫人,有世妇,有妻,有妾。夫人自称于天子曰老妇;自称于诸侯曰寡小君;自称于其君曰小童[51]。自世妇以下自称曰婢子。子于父母则自名也。列国之大夫,入天子之国曰某士;自称曰陪臣某。于外曰子,于其国曰寡君之老。使者自称曰某。
【注释】
[51]小童:这是一种谦称,说自己未成年,很无知。
【译文】
天子的配偶称后,诸侯的配偶称夫人,大夫的配偶称孺人,士的配偶称妇人,庶人的配偶称妻。公、侯都有夫人,有世妇,有妻,有妾。公侯的夫人对天子自称老妇;在其他诸侯前自称寡小君;在自己国君前自称小童。从世妇以下都自称婢子。子女向父母自称名。各诸侯国的大夫进入天子畿内时称某士;自称陪臣某。在他国被称为子,在本国被称为寡君之老。使者对他国自称某。
20. 为人臣之礼,不显谏,三谏而不听,则逃之。子之事亲也,三谏而不听,则号泣而随之。
【译文】
为人臣的礼,不明言国君的过错进行劝谏,若再三劝谏而君不听,就去职逃离他。儿子侍奉父亲,再三劝谏而父亲不听,号哭着跟随着他。
21. 君有疾,饮药,臣先尝之。亲有疾,饮药,子先尝之。医不三世,不服其药。
【译文】
国君有病,服药时,臣要先尝药。双亲有病,服药时,儿子要先尝药。行医假如不是前后相传三代,不敢服用他开出的药。
22. 天子祭天地,祭四方[52],祭山川,祭五祀[53],岁遍。诸侯方祀[54],祭山川,祭五祀,岁遍。大夫祭五祀,岁遍。士祭其先。
【注释】
[52]祭四方:指以望祭形式在国都四郊祭祀四方、五岳、四镇(山)、四渎(河)等方位、山川之神。
[53]五祀:指在五个时段分别祭祀五种神,即春祭户、夏祭灶、季夏祭中霤、秋祭门、冬祭行。
[54]方祀:祭祀该国所在之方。据陈澔《礼记集说》,诸侯之国,各居一方,诸侯只能祭其国所居之方,不祭其他方位。
【译文】
天子祭天地之神,祭四方之神,祭山川之神,祭户、灶、中霤、门、行五神,一年之内祭遍。诸侯祭国家所在之方,祭山川之神,祭户、灶、中霤、门、行五神,一年之内祭遍。大夫祭户、灶、中霤、门、行五神,一年之内祭遍。士祭其祖先。
23. 凡祭,有其废之莫敢举也,有其举之莫敢废也。非其所祭而祭之,名曰淫祀[55]。淫祀无福。
【注释】
[55]淫:过度,过甚。
【译文】
凡祭祀,有已经废止的就不敢再举行,有已经举行的就不敢废止。不是自己所该祭的却去祭祀,就叫作淫祀。淫祀不会带来福佑。
24. 天子以牺牛,诸侯以肥牛[56],大夫以索牛[57],士以羊豕。
【注释】
[56]肥牛:指在屋内喂养三个月以上的牛。
[57]索牛:临时挑选求得的牛,有别于特地喂养的牛。
【译文】
天子祭祀用专门喂养的纯毛色牛,诸侯用特别喂养的肥牛,大夫用临时寻找挑选的牛,士用羊和猪。
25. 支子不祭[58],祭必告于宗子。
【注释】
[58]支子:指嫡长子以外的诸子,含嫡子与庶子。
【译文】
支子不主持宗庙祭祀,支子若有必要祭祀,要事先禀报嫡长子。
26. 凡祭宗庙之礼,牛曰一元大武[59],豕曰刚鬣[60],豚曰腯肥[61],羊曰柔毛[62],鸡曰翰音[63],犬曰羹献[64],雉曰疏趾[65],兔曰明视[66],脯曰尹祭[67],槀鱼曰商祭[68],鲜鱼曰脡祭[69],水曰清涤[70],酒曰清酌[71],黍曰芗合[72],粱曰芗萁[73],稷曰明粢[74],稻曰嘉蔬[75],韭曰丰本[76],盐曰咸鹾[77],玉曰嘉玉,币曰量币[78]。
【注释】
[59]一元大武:依孔疏,牛若肥,则足迹大,故“一元大武”犹言一头肥牛。元,头。武,足迹。以下各种祭牲得名,孔疏多依其特征解释。
[60]刚鬣(liè):猪肥大则毛鬣刚硬。
[61]腯(tú):肥。
[62]柔毛:羊肥则毛细而柔弱。
[63]翰:长。鸡肥则其鸣声长。
[64]羹献:人将所吃剩的羹给犬,犬食之而肥,可以献祭于鬼神,故曰羹献。
[65]疏趾:雉肥则两足张开,足趾相距疏远。
[66]明视:兔肥则双目张开而目光清明。
[67]尹祭:指切割方正的干肉。尹,正。祭,古文字本象以手持肉进行祭祀。
[68]槀:干。商祭:用干鱼祭祀,要估量其燥湿程度。商,商量。
[69]脡(tǐnɡ)祭:祭祀用鲜鱼,鱼熟则脡直,若是不鲜之鱼则会碎而不直。脡:直也。
[70]清涤:古代祭祀,以水代酒,又名玄酒,以其清澈洁净,故名清涤。
[71]清酌:指其清澈可斟酒而饮。
[72]芗(xiānɡ)合:黍味香而性黏,故曰香合。芗,通“香”。
[73]芗萁:粱气息香而茎高大。萁,茎。
[74]明粢(zī):洁白的稷米。
[75]嘉:美。蔬:通“糈”,精米。《庄子·天道》“余疏”,《释文》引司马云:“蔬读曰糈。”
[76]丰本:韭菜之美在根部。本,根。
[77]鹾(cuó):郑注:“大咸曰鹾。”
[78]量币:指帛的长短广狭合于制度。币,帛。
【译文】
凡祭祀宗庙所用的礼物,其称呼如下:牛称一元大武,猪称刚鬣,小猪称腯肥,羊称柔毛,鸡称翰音,犬称羹献,雉称疏趾,兔称明视,干肉称尹祭,干鱼称商祭,鲜鱼称脡祭,水称清涤,酒称清酌,黍称芗合,粱称芗萁,稷称明粢,稻称嘉蔬,韭称丰本,盐称咸鹾,玉称嘉玉,币称量币。
27. 天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死。在床曰尸,在棺曰柩。羽鸟曰降,四足曰渍。死寇曰兵[79]。祭王父曰皇祖考,王母曰皇祖妣。父曰皇考,母曰皇妣,夫曰皇辟。生曰父、曰母、曰妻;死曰考、曰妣、曰嫔[80]。寿考曰卒,短折曰不禄。
【注释】
[79]死寇曰兵:指被寇贼所杀者,称为“兵”。
[80]嫔(pín):据《周礼·天官·大宰》“嫔妇”郑玄注,嫔是妇人的美称,本为生称,此处特指已死妇女。
【译文】
天子死称崩,诸侯死称薨,大夫死称卒,士死称不禄,庶人死就称死。死者放在床上的称尸,放在棺内的称柩。飞鸟死称降,四足之兽死称渍。被敌寇杀死的称兵。祭祀祖父称皇祖考,祭祀祖母称皇祖妣。祭祀父亲称皇考,祭祀母亲称皇妣,祭祀丈夫称皇辟。在世时,称父、称母、称妻,死后称父为考、称母为妣、称妻为嫔。长寿而老死的称卒,短命夭折而死的称不禄。
28. 天子视不上于袷[81],不下于带;国君绥视[82];大夫衡视[83];士视五步[84]。凡视,上于面则敖[85],下于带则忧,倾则奸。
【注释】
[81]袷(jié):衣领交迭的地方。
[82]绥(tuǒ)视:正常的视线为平视,绥视视线稍偏下,即在脸部与“袷”之间。绥,下垂,下落。
[83]衡视:看大夫时,可平视对方脸部,视线比看国君略高。衡,平。
[84]视五步:看士时,视线不只可以平视,还可以在五步范围之内移动。
[85]敖:同“傲”。
【译文】
面对天子,视线上不高于交迭着的衣领,下不低于腰带;面对国君,视线稍低于脸部以下;面对大夫,可以平视他的脸部;面对士,视线可以看在五步之内。但凡看人时,视线高于对方脸部的就显得傲慢,视线低于对方腰带的就显得忧郁,视线乜斜不正的就显得奸恶。
29. 君命,大夫与士肄[86]。在官言官[87],在府言府[88],在库言库[89],在朝言朝。朝言不及犬马。辍朝而顾[90],不有异事,必有异虑;故辍朝而顾,君子谓之固[91]。在朝言礼,问礼,对以礼。
【注释】
[86]肄(yì):学习。
[87]官:放置图版文书的地方。
[88]府:宝藏财货的地方。
[89]库:收纳车马兵甲的地方。
[90]辍(chuò):止。
[91]固:陋,失礼、无礼的意思。
【译文】
国君有命令时,大夫与士应该加以学习。在官衙就谈论官衙之事,在府仓就谈论府仓之事,在武库就谈论武库之事,在朝廷上就谈论朝政之事。在朝廷上说话,不涉及犬马逸乐等事。如果散朝后还回头张望,不是有其他异常的事情,就是有其他异常的念头;所以散朝后还回头张望的,君子把这种不合礼仪的行为叫作“固”。在朝廷上,一切都讲究礼,问话要合礼,对答也要合礼。
【注释】
[92]大飨:郑注认为,这是一种祭祀五帝的典礼。孙希旦《礼记集解》说,这是指“王飨诸侯”,即天子宴请诸侯。
[93]富:备。
【译文】
举行“大飨”礼仪,不占问、不卜卦;礼数仪节不过度,周备就好。
31. 凡挚[94],天子鬯[95],诸侯圭,卿羔,大夫雁,士雉,庶人之挚匹[96]。童子委挚而退[97]。野外军中无挚,以缨、拾、矢,可也。妇人之挚,椇、榛、脯、脩、枣、栗[98]。
【注释】
[94]挚:通“贽”,古代拜访时相赠的礼物。
[95]鬯(chànɡ):祭祀用的酒,以黑黍所酿,气味芬芳。
[96]匹:家鸭,古称鹜(wù)。
[97]童子委挚而退:据孔疏,童子之挚为束脩,因其不敢与成人行授受礼,所以把礼物放在地上而自行退避。
[98]椇(jǔ):枳椇,一种树木,也指其果实,味甘可食。
【译文】
凡拜访相见时所赠的礼物,天子用鬯酒,诸侯用圭,卿用羔羊,大夫用雁,士用雉,庶人用家鸭。童子把见面礼放在地上就退避到一边去,不行授受之礼。野外军中没有可用的见面礼时,用马缨、射箭用的束袖臂套、箭也可以。妇人的见面礼是椇、榛、肉脯、长条干肉、枣子、栗子。