序言
刘荣跃
很多人都希望自己取得成功,这是值得赞扬的,因为成功是对你人生价值的肯定,说明你为社会做出了一定的或较大的贡献。社会需要有千千万万的成功者,只有这样才会发展得更快,国家也才会越来越强盛。人应该勇于做一个成功者,这不仅能使你的生活充实快乐,而且也有利于社会的进步。追求成功,无论对个人还是社会都是一种积极进取的表现,这是毋庸置疑的。
然而,怎样才能取得成功又是很多人十分关心的问题。现在市场上有大量的励志读物,人们从中可以找到一些答案。类似的答案以不同的方式不同程度地反映在拙著中。按照我的概括,就是要具备“兴趣与毅力”两个方面,这也是我把它作为书名的原因。我觉得这两个方面很能概括我对成功的认识。
首先,要想在某一方面取得成功,你必须对它有深厚的兴趣,否则你难以取得成功。有了兴趣,你就会为之付出巨大的艰辛与努力,你就不会计较其中的得失,你就会从艰苦的努力中获得无尽的欢乐!如果没有兴趣,那样的奋斗会是多么沉重啊!生活多么美好,我们应该去享受她、创造她,而不应该单纯为了取得成功而让生活背上沉重的包袱。成功是水到渠成的事,强求不来的;我们应注重的是奋斗的过程,在这个过程中去享受人生。我学英语、做翻译,完全是靠自学走出来的,其中的艰辛可想而知。但正是因为对事业有了强烈的兴趣,我也就不在乎其中的重重困难了。
其次,要想取得成功哪里会没有困难呢?有些困难甚至是无法想象的(从本书中即可看到一些),没有困难的成功是不存在的。正因为成功必须靠战胜各种艰难险阻才能取得,所以当你真正得到她的时候,才觉得多么甜蜜!这就说到了取得成功的另一方面:要有毅力。登高望远是一件令人心旷神怡的事情,但你必须先经过艰苦的攀登。这世界充满了很多美丽的风光,只要你肯努力,不为困难所吓倒,你就有机会观赏它们,享受它们。这里的关键是要有毅力和恒心,一旦选定了目标就要坚持到底。人人都明白“坚持就是胜利”这个道理,但要落到实处却很不容易,半途而废的人我也见得太多。有的人往往开头兴趣很浓,但经过一段时间后,面对各种困难就放弃了自己的努力,理由也不少。不是说“成功者找方法,失败者找理由”吗?的确如此。回想当年与我一起学英语的人真是很多,但如今坚持下来并取得一定成绩的人却寥寥无几。我不是说自己怎样,而是在表明这种极其普遍的现象。人生的努力过程就像马拉松赛跑,只要你坚持了,总会到达终点的。
如果你把兴趣和毅力结合起来,并真正落到实处,哪会不成功呢?即使你不想要成功,她都会向你走来——因为“功夫不负有心人”,只要努力了,你就会充分享受到成功的喜悦和甜蜜。至于我从中享受到了怎样的喜悦和甜蜜,读者尽可以从拙著中去感受和体会。我也读了不少大家如季羡林、傅雷、杨武能等的作品,深受启发和激励。能与珍惜光阴有志走向成功、从而为社会做出特有贡献的人分享其中的喜悦与甜蜜,的确使我感到极大的荣幸与欣慰!希望拙著会对读者、特别是青少年读者有所启发和帮助,这也是出版本书的一个重要心愿。大家都能努力进取,为社会做出自己的贡献,我们国家不就会越来越强盛吗?
我在从事文学翻译的同时,还写了七八十万字的散文随笔,表达自己的所思所想,探索、总结自己有过的人生经历。这些散文随笔主要包括人生励志、生活百味、译林漫步、周游四方、英语学习几大类。《兴趣与毅力成就梦想》便是从中精选出的一本以人生励志与英语学习为主题的书,文章写于各个时期。为了比较真实地反映出我成长的历程,如实表现自己有过的理想、追求和挫折等,本书原则上对各篇章不作大的改动和修饰。因此,读者可以看到我最初思想的形成以及不断走向成熟的过程。如果都以现在的认识和境界把那些篇章打磨得太多,也许读者看到的就只是现在的我而非一路走来的我了。我希望让读者看到的是自己努力的过程和不断产生的思想,这或许更有借鉴和参考意义。
重读自己各个时期写的文章,我对于所走过的道路、所有过的经历充满了感慨。自己一直在追求有意义的人生,并真心希望把它分享给读者。或许,有的人看见他人取得的成果会觉得如何如何,甚至望尘莫及,其实只要脚踏实地,一步步前进,每个人都可能取得一定的成就。成就靠一点点地积累起来,绝不是一蹴而就的。明白了这个道理,就应该树立信心,只要持之以恒,努力进取,迟早会收获成功的甜蜜果实。
这里不妨简单介绍一下各章的情况。本书共分三章,每章的内容原则上按时间顺序编选。第一章“励志人生”是拙著的一条主线。一方面,简要记述了自己的成长经历和人生变化,其中《我的翻译之路》曾引起较大关注,在“刘荣跃的博客”中点击率很高。从《回首人生》中,可看到我当年开始自学英语的情况,看到我走到今天有过的雏形。其他两篇也从不同角度描写了自己所走过的道路和有过的思想,从中可了解到我一路走到今天的、充满艰难与喜悦的历程。另一方面,本章用一个个事实阐述自己对什么是成功人生的理解。像《翻越高山》和《“充满希望的旅行胜过抵达”》等都是个人比较喜欢、读者关注较多的篇章,相信能给读者一定的启示或借鉴。第二章“自学之旅”,从不同角度总结、探索了我当年自学英语等的一些经验,希望对读者有一定帮助或启发。第三章“译林漫步”主要根据大量的翻译实战经验,阐述自己对于翻译的认识和体会。这一章虽然不是直接论及英语学习,但它是英语学习的延伸和提高,两者密不可分。对于普通读者,那些篇章可以使其更好地认识翻译和外国文学;对于希望在英语和翻译上深造的读者,它们或许可以提供一些基本的参考和借鉴。总之,最后这两章能让读者在英语学习和翻译上获得一些更“实惠”的东西,具有一定的实践指导意义,因为它们毕竟是我通过大量实践取得的经验。
需要说明的是,拙著中的某些观点不一定都正确,它们只是个人认识而已。比如“只有当你能享受到事业带来的欢乐时,你才真正谈得上享受人生”,又如关于读书学习的某些问题,都只是个人的看法和感受,仅供读者参考罢了,不当之处欢迎指正。
2014年12月初稿于四川简阳
2015年12月二稿于北京东燕郊
2016年8月终稿于四川简阳