更新时间:2021-01-07 18:53:56
封面
版权信息
作者简介
谨以此书献给追求梦想的人们
名人专家评价
“荣跃”山顶
序言
第一章 励志人生
我的翻译之路
人生第一次
我的教育
回首人生
我的追求
“甘于寂寞”与“乐于宁静”
谈读书
我的第一部译著
探索未知
我对压力的看法
我在北大漫步
本命年
享受事业
面对伟人
学习的乐趣
译坛名家杨武能教授
生活在梦想中的人
文学翻译与人生事业
翻越高山
陪伴了我二十多年的书
“充满希望的旅行胜过抵达”
“人”
也说“无知的乐趣”
走进文化大讲堂
我为“神六”涌热泪
第二章 自学之旅
英语可以这样学
自学三步
我是怎样参加自学考试的
谈我自学中的失败与成功
谈英语泛读
学习的艺术
关于自学与自学考试的相关问题
第三章 译林漫步
略谈书名The Strange Case of Dr.Jekyll and Mr.Hyde的翻译
文学翻译是一门把握度的艺术
浅谈文学翻译的两大要素
翻译与“灵感”
名家误译——如履薄冰的翻译
文采——散文翻译的重要准则
英汉翻译实战技巧与方法(译句实例分析)
从翻译萨基的小说谈“再创作”
从名家名译看文学翻译
再谈翻译中度的把握问题
谈谈翻译之道
文学翻译家应具有学者与作家的两种基本气质
直译与意译的有机结合
再谈文学翻译的风格问题
说说译者的困惑
关于英语长句的翻译
抓住基本含义,再现原文形象
再谈欧文作品的翻译
刘荣跃翻译出版的个人译著
A.欧文名作
B.名著经典
C.当代杰作
后记