更新时间:2019-09-06 17:40:07
封面
书名页
版权信息
内容简介
作者简介
前言
Abstract
第一章 导论
第一节 林纾生平及其译作概貌
第二节 前人研究综述
第三节 研究理论基础
第四节 研究目的、问题和意义
第五节 研究方法与创新
第二章 林纾翻译的社会历史背景和文化准备
第一节 小说界革命
第二节 译以致用
第三节 小结
第三章 “雅洁”的背后——林纾翻译的文体论
第一节 翻译文体
第二节 林纾翻译的文体特征
第三节 林纾翻译的文体生成
第四节 小结
第四章 合译的是与非——林纾翻译的过程论
第一节 林纾的翻译方式
第二节 林纾的翻译选材
第五章 制约的种种——林纾翻译的规范论
第一节 翻译规范
第二节 林译与期待规范
第三节 林译与专业规范
第六章 文学的窃火者——林纾翻译的影响论
第一节 林译的革新作用
第二节 林译对近代小说家的影响
第三节 林译对五四作家的影响
第七章 结语
第一节 林译的成功原因
第二节 林译研究的启示
第三节 拓展本书的思考
附录 林纾翻译作品目录
参考文献