更新时间:2020-12-07 17:47:22
第1章 敬献于财政委员会五委员之一,尊贵的乔治·李特尔顿大人[1]
第2章 本书的开场白
第3章 简单介绍一下乡绅沃尔斯华绥,较为详细地介绍一下他的妹妹白丽洁·沃尔斯华绥小姐
第4章 沃尔斯华绥一到家就碰上的一件怪事;德波拉·威尔金斯太太在这件事中合乎体统的举止及她对私生子正当的谴责
第5章 这里某段描写有使读者跌断脖子的危险;读者如何脱离危险,以及白丽洁·沃尔斯华绥小姐如何大大地屈尊迁就
第6章 包括几件寻常的事,以及对这些事的极不寻常的看法
第7章 用一个明喻将德波拉阿姨到教区去的情况描述一下;关于詹妮·琼斯的一段简短叙述,顺便谈谈青年女子钻研学问时可能遇到的困难和挫折
第8章 本章所写的事如此严肃,以至读者自始至终一次也笑不出来,除非可能会笑作者本人
第9章 白丽洁和德波拉两位女士之间的一段谈话;比起前一章来趣味多但训诫少
第10章 本章所写会使读者吃惊
第11章 沃尔斯华绥先生慷慨好客;简略描写一下他所招待的两兄弟
第12章 包含许多坠入情网的法则和若干实例;几段关于美貌和其他一切更应谨慎对待的促成婚姻的因素的描写
第13章 本章的内容也许在读者的意料之中
第14章 附带说一件忘恩负义的事,我们希望它在读者眼里会显得有违常情
第15章 说明本书是怎样历史,它像什么,又不像什么
第16章 从宗教观点对过分宠爱私生子的人们的告诫;德波拉阿姨的一个重要发现
第17章 对一个与亚里士多德[1]的原则完全相反的一种家庭管理体制的描述
第18章 包含家庭史上一场空前的大血战,或者毋宁说,一场大决斗
第19章 包含许多事件,很能锻炼读者的判断力和思考能力
第20章 对塾师帕特里奇淫乱罪行的审判;他妻子的证言;对我国法律的高明之处的简短思考;还有其他一些重大事件,最能理解其意的人最喜欢
第21章 用一幅简短的素描,描绘明智的夫妻如何从相互仇恨中获得家庭幸福,并为那些姑息迁就朋友缺点的人申辩几句
第22章 一个重获妻子欢心的处方,这个方子,即便在万分绝望的情况下,也非常灵验
第23章 从寡妇的哀伤中证明前章所说处方万无一失;其他一些与死有关的恰如其分的点缀,例如医生等等;并附一篇标准的墓志铭
第24章 几乎没有或者说完全没有内容
第25章 这部伟大史书的主人公出场时兆头很不吉利;一件无聊琐事,琐碎到也许有人认为不值得提起。简略介绍一位乡绅,然后再较详细介绍一位猎场看守和一位教书先生
第26章 哲学家斯块尔先生和神学家斯威康先生的品格;以及他们之间的一场关于……的争论
第27章 包括作者的一番必要的辩解;同时还发生了一件孩子气的小事,也许同样需要辩解
第28章 神学家和哲学家对两个孩子的看法;以及他们这种看法的一些依据,还包括其他事情
第29章 包含为前述论点提供的更充足的理由
第30章 作者在这中亲自登台
第31章 一桩孩子气的事,但可以看出汤姆·琼斯的好心肠
第32章 一件性质更恶劣的事,以及斯威康和斯块尔对它的评论
第33章 本章叙述卜利非少爷和琼斯的不同表现
第34章 仅占四页
第35章 稍稍显示我们的文笔所能达到的崇高境界,以及一段关于索菲娅·魏斯顿小姐的描绘
第36章 在本章中追溯一件几年前发生的小事;事虽微小,对后来却有一些影响
第37章 本章包含着极其深奥和严肃的事,恐难引起某些读者的兴趣
第38章 包括一件人人都能欣赏的事
第39章 为琼斯先生为何对迷人的索菲娅的种种可爱之处无动于衷辩解几句;在那些赞赏大多数当代喜剧里的男主角的风流雅士心目中,汤姆的身价可能因而大大降低了
第40章 本卷中最短的
第41章 诗歌女神用荷马的风格咏唱的一场战斗,只有熟谙古典的人才能欣赏
第42章 本章包含一件不大平和的事情
第43章 副牧师撒坡尔讲的故事。乡绅魏斯顿的洞察力。他对女儿深厚的爱及索菲娅对他的回报
第44章 莫莉·西格里姆险遭拘捕,以及我们被迫向人性深处探索而得出的一些看法
第45章 包含一些很明白易晓的事情;不过与前一章那些事情同根同源
第46章 索菲娅遭遇一桩可怕的意外事故;琼斯的侠义行为以及此举给年轻的姑娘带来的更可怕的后果;说几句称扬女性的题外话
第47章 来了一位外科大夫,他的手术,以及索菲娅和她的女仆之间的长篇谈话
第48章 谈谈文学作品中的“严肃”部分,以及谈论这个问题的目的
第49章 琼斯先生卧病期间接待许多朋友来访;用细腻的笔触将肉眼难以觉察的爱情描绘一番
第50章 本章所叙之事在一切全无心肝的人看来只不过是庸人自扰
第51章 短短一小章,包含小小一件事
第52章 很长的,包含一个很重大的事件
第53章 把这和前对照一下,读者也许会矫正他以前滥用“爱情”这个字眼儿的毛病
第54章 沃尔斯华绥先生卧病在床
第55章 本章包含的事件虽不很令人愉快,但却合乎人之常情
第56章 除了其他事项,本章还可作为埃斯吉尼兹[1]那句话的注解:醉酒显真相,犹如镜中见真容
第57章 本章表明奥维德及其他更为严肃的作家的见解的正确性,他们无可争辩地证实:酒为色之媒[1]
第58章 以蒲伯先生比喻的“一英里长句”[1]作为引子,写一下在不动刀枪的情况下打得最血肉淋漓的一场战争
第59章 本章包含一幕惊心动魄的场景,即便把斯威康和卜利非,或者二十个这类人体内的血都流干,读者看了也不会比这更感动
第60章 论爱情
第61章 魏斯顿女士的性格;她学问渊博 通晓人情世故;一个事例,足以表明她的真知灼见
第62章 本章包含两份向批评家下的战书
第63章 包括几件稀奇古怪的事
第64章 介绍索菲娅和她姑妈之间的一场谈话
第65章 索菲娅和奥诺尔太太之间的谈话,也许稍能慰藉一下前一章所写情景在好心肠的读者心中所引起的忧愁
第66章 按照通行的笔法勾勒出来的正式求婚仪式的缩影;另外是一个整幅的充满柔情蜜意的场景,工笔细描,一丝不苟
第67章 琼斯和索菲娅相会
第68章 本章比上紧张激烈得多
第69章 此章叙魏斯顿先生拜会沃尔斯华绥先生
第70章 短短的,但其中所叙之事足以使好心的读者为之动情
第71章 本章包括情书及其他
第72章 索菲娅在当前处境下的行为;凡是有胆量可能采取这种行为的女人都不会责备她;对良心法庭上一个极为复杂的问题的讨论
第73章 短短的,只叙述乡绅魏斯顿和他妹妹之间的短短的谈话
第74章 世界与戏剧舞台的比较
第75章 琼斯先生自言自语
第76章 包含几段谈话
第77章 根据现实生活描绘出一位乡村淑女的形象
第78章 索菲娅对她姑妈的宽厚行为
第79章 包括许多不同的事情
第80章 索菲娅的一个奇特决定,以及奥诺尔太太的一个更为奇特的计策
第81章 包含一些正常场面,并无特别之处
第82章 作为治安法官的魏斯顿先生的英明措施。就书记员所必须具备的素质向治安法官做些暗示;附带举出一些可以说明做父亲的喜怒无常和做儿女的满怀孝心的不平凡的事例
第83章 包含几件很合乎常情的事,但十分鄙俗
第84章 一伙士兵的奇遇
第85章 一群军官的奇遇
第86章 包含客栈老板娘的重要演讲,展示外科大夫的渊博学识,以及可敬的中尉在辩术方面的真才实学
第87章 的确是最可怕的,绝大多数读者都不宜在夜间阅读,尤其不可在一人独处时阅读
第88章 前所叙事件的结局
第89章 这出奇的长,是本书序章中最长的,谈谈写“离奇”的问题
第90章 客栈老板娘拜访琼斯先生
第91章 外科大夫再次露面
第92章 本章介绍一位有史以来最有趣的理发师,连巴格达那位理发师[1]或者《堂吉诃德》里的那位[2]也不能同他相比
第93章 琼斯先生和理发师的谈话
第94章 本杰明先生显示出更多的才华;兼叙这位不同寻常的人物的来历
第95章 为帕特里奇所采取的行动找到更充足的理由;为琼斯的弱点辩护几句;兼及有关老板娘的更多趣闻
第96章 琼斯来到格罗斯特,住进一家叫“钟铃”的客栈;这家客栈的特点,以及他在那里遇到的一个讼棍的行径
第97章 包括琼斯和帕特里奇之间有关爱情 寒冷 饥饿及其他事情的几段谈话;帕特里奇幸好及时转弯,没有向琼斯泄露一个性命攸关的秘密
第98章 两位行路人的一桩极不寻常的遭遇
第99章 山中人开始讲述他的身世
第100章 山中人继续讲述他的经历